— Как вам удалось бежать? — внезапно требовательным тоном спросила она. — Отвечайте быстрее, потому что вот-вот здесь появятся слуги с ванной для вас.
Он улыбнулся и взял ее за руку.
— Это сделает следующий поцелуй еще приятнее. Она вырвала руку и плюнула на пол.
— Вот что я думаю о ваших поцелуях! Отвечайте на мой вопрос!
Он засмеялся.
— Я разбил кандалы, разумеется, потратив на это много часов. Что до остального, постарайтесь сами догадаться, как я вышел из подвала.
Она сузила глаза.
— Дверь вчера и сегодня не была заперта.
— Интересно почему?
— Так вы могли уйти еще вчера?! Он пожал плечами.
— Что же вы делали? — спросила она с потрясенным видом.
Он только улыбался.
Она шагнула к нему, теперь они оказались лицом к лицу. Она не показывала страха, и он восхищался ею за это. Но не верил до конца. Она не могла не бояться его — того вреда, который он при желании мог ей причинить.
— У вас была возможность разоблачить меня тогда, в главном зале, — сказала она, — поведать всем, что я сотворила с вами, увидеть, как я буду наказана. Почему вы не сделали этого?
Он широко развел руки.
— Я не сообразил, что мне следует действовать в таком порядке.
— Это не ответ, — возразила она сердито.
Его забавляло, как свирепо хмурились ее светлые бровки. Хотел бы он провести по ним пальцами, разгладить, чтобы лицо сделалось мягче. Он видел, какой она была, когда смеялась, не зная, что за ней наблюдают. Опомнившись, он выругал себя за то, что позволил себе отвлечься.
— Если бы я хотел заточить вас в темницу, я мог бы осуществить это и сам, — сказал он намеренно игривым тоном. — Зачем мне поручать это другим?
Она издала звук, похожий на стон, и отскочила от него.
— Я вас не понимаю! Вы узнали, что я не хотела дать вам встретиться с моей сестрой. Вы могли бы получить ее сразу же, рассказав про мое прегрешение. Однако вы объявили, что король послал вас присмотреться и ко мне, будто кто-то мог вам поверить!
— Вы вполне подходящая для меня благородная леди. Почему я не могу выбирать между вами и Сесили? — Он посмотрел на нее, сузив глаза. — Не верю, что вы считаете себя хуже сестры.
Нахмурившись, она махнула рукой.
— Конечно, нет. Но мне известно, кто в нашей семье наделен красотой.
Том снова вплотную придвинулся к ней, зная, что она слишком горда и не отступит. Если бы она сделала глубокий вдох, ее груди коснулись бы его, однако она продолжала спокойно смотреть на него. Он ощущал исходивший от нее слабый аромат — вряд ли это были духи — и только еще больше возбудился.
— Откуда вам знать, что я считаю красивым? — мягко спросил он. — И отчего вы считаете, что красота — это все, чего я ищу?
— Мне все равно, что вы цените в жене, Баннастер. Мы оба знаем, что я никогда не стану вашей женой, и хотя моя сестра жаждет выйти замуж за любого, кто увезет ее отсюда, я все сделаю, чтобы вы не добились ее.
— Пренебрежение и вызов в одном предложении, — усмехнулся он, нежно проведя пальцами по ее мягкой щеке, прежде чем она отпрянула.
— Думайте что хотите, — холодно сказала она.
— Тогда поймите, что вы не заставите меня уехать, что бы вы ни говорили и ни делали. Мне нужна жена, и я проведу здесь столько времени, сколько понадобится, чтобы решить, подходит ли мне одна из сестер Уинслоу. И мне решать, какого наказания вы заслуживаете за то, что сделали со мной.
Он ждал, что она скажет в ответ, но в это время в дверь осторожно постучали.
— Это, должно быть, слуги с ванной, — предупредила она.
— Поскольку вы — старшая дочь, разве не ваша обязанность — лично проследить, чтобы все было подготовлено как надо?
Она в негодовании подняла к потолку глаза.
— Бросьте. Сей старинный обычай давно не соблюдают.
В его воображении возникла картина — они оба мокрые и голые сплетаются в ванне. Она встретила его взгляд с видимой неуверенностью. Неужто она представила себе то же самое?
Он понизил голос:
— Я мог бы настоять.
Но она не струсила, только вскинула голову.
— Вы не станете. Осрамить меня на глазах моих людей — не такого же наказания вы хотите для меня?
Он медленно расплылся в улыбке.
— Вы этого заслуживаете. И очень уж соблазнительно заставить вас прикасаться ко мне.