Выбрать главу

– Все совсем не так, как ты думаешь!

– Ты понял свои права?

– Да. Понял.

Я сунула руку в карман и достала мобильный телефон. Кит шевельнулся, словно желая вырваться. Марта оскалила зубы.

– Лежи тихо, Кит. Я не хочу в тебя стрелять.

ГЛАВА 128

В полицейском участке нас провели в так называемый бокс – небольшую камеру для допросов, облицованную грязно-серой плиткой. Старк уже успел поведать мне о своих сомнениях.

Кита Говарда он знал не первый год и всегда видел в нем хорошего автомеханика, которого волновали лишь стабильный заработок и подержанные машины.

Однако шеф решил довериться моему чутью, и слава Богу, поскольку я заметила взгляд Кита, от которого у меня душа ушла в пятки. Точно такое же бездушное выражение я видела у многих социопатов.

Мы с Китом расположились за обшарпанным металлическим столом друг против друга, оба в вымокшей насквозь одежде. Питер Старк стоял в углу, прислонившись спиной к стене. Снаружи за стеклом толпились другие копы, надеясь, что на сей раз я не ошиблась, и скоро они получат нечто более весомое, чем охотничий нож и мои догадки.

После ареста Кит сильно сдал и теперь выглядел моложе своих двадцати семи лет.

– Мне не нужен адвокат, – буркнул он, скорчившись на стуле. – Да, я за тобой следил. Девчонки всегда знают, когда нравятся парням. Ты сама все понимаешь, так что просто скажи им об этом, ладно?

– Значит, ты выслеживал меня? Это твое объяснение?

– Не выслеживал, а следил. Большая разница, Линдси.

– К чему ты клонишь? Зачем за мной следить?

– Ты знаешь зачем! Кто-то пытался убить тебя.

– Поэтому ты стрелял в дом моей сестры?

– Я? Да ни за что на свете, – пробормотал Кит и потер пальцем переносицу. – Ты мне нравишься… и всегда нравилась. А теперь ты хочешь свалить все на меня.

– Хватит размазывать сопли, парень! – рявкнул Старк. Он подошел к Киту и шлепнул его ладонью по затылку. – Будь мужчиной. Что ты натворил?

Кит почти согнулся пополам. Он уронил голову на стол и начал мотать ею из стороны в сторону, разразившись такими душераздирающими стонами, что мог бы разжалобить даже стены камеры.

Но для меня все его вопли и всхлипы ничего не значили. Однажды я уже купилась на чужие слезы и не собиралась повторять свою ошибку.

– Вот что, дружище, не надо нас расстраивать, – произнесла я резким тоном. – У тебя большие неприятности, так что хватит валять дурака. Расскажи нам, что ты сделал, и мы замолвим за тебя словечко перед прокурором. Я помогу тебе, Кит, обещаю. Но сначала скажи мне правду. На твоем ноже остались следы крови?

– Не-е-ет, – захныкал Кит. – Я не сделал ничего плохого.

Мне удалось расслабить мышцы на лице. Я улыбнулась и положила ладонь на руку Кита.

– Наверное, тебе будет удобнее, если мы снимем с тебя наручники.

Я взглянула на Старка, и тот кивнул. Шеф достал из кармана ключи и открыл замок. Кит выпрямился. Размяв руки, он расстегнул свой дождевик и бросил его на спинку стула. Потом стянул надетый под ним свитер.

Если бы я стояла, а не сидела за столом, то наверняка грохнулась бы на пол.

Кит был в оранжевой футболке с логотипом «Спиртовки», ресторанчика для туристов на шоссе в Мосс-Бич.

Такую же мы увидели на «Джоне Доу № 24», когда десять лет назад нашли его окровавленный труп.

ГЛАВА 129

Кит заметил, что я уставилась на его футболку.

– Что, нравится? – спросил он веселым тоном, будто мы беседовали с ним в гараже. – Настоящая классика. «Спиртовка» их уже не выпускает.

Может, и так, но ее копия лежала в хранилище улик. Я обрушила на него град вопросов:

– Где ты был позапрошлой ночью, Кит? У тебя есть оружие? О чем ты хотел предупредить меня? Скажи мне хоть что-нибудь, чтобы я могла тебе поверить.

Кит отвечал сначала вызывающе, потом уклончиво, затем слезливо и, наконец, замолчал. Через пару часов Старк перехватил инициативу и спросил, знал ли он жертв недавних преступлений. Говард признал, что был знаком со всеми. Точно так же, как почти с каждым жителем Халф-Мун-Бэй и с любым автомобилистом, заправлявшимся на его колонке.

– У нас есть свидетель. – Старк уперся руками в стол и бросил на Кито пронизывающий взгляд. – Он видел, как ты выходил из дома Сардуччи в ночь убийства.

– Бросьте, Пит. Вы меня смешите. Это слишком глупо. Допрос зашел в тупик. Мы не продвинулись ни на шаг, и Кит в любой момент мог заявить: «Обвините меня в ношении оружия и выпустите отсюда», – чтобы спокойно удалиться, заплатив залог.

Я встала из-за стола и заговорила со Старком через голову арестованного:

– Если честно, шеф, я полагаю, он действительно этого не делал. Вы совершенно правы. Посмотрите на этого беднягу. Психически неуравновешен, не очень умен. Извини, Кит, ты, конечно, смазливый парень, но считать тебя способным на убийство – чистое безумие. Да еще так, чтобы ловко скрыть улики? Нет, невероятно.

– Верно, мы зря теряем время, – подхватил Старк. – Вряд ли такой сопляк мог бы украсть даже пригоршню мелочи в супермаркете.

Кит переводил взгляд с меня на Старка и обратно.

– Я вижу, к чему вы клоните, – пробормотал он. Я продолжила, не обращая на него внимания:

– Насчет Эгнью вы тоже правы. Вот у кого хватит духу выпустить кишки из человека. Смотреть жертве в лицо, наблюдать, как она корчится в агонии, истекает кровью. Да и мозгов у него побольше.

– Точно, – согласился шеф, взъерошив волосы. – Я всегда подозревал его. Только ему это под силу.

– Хватит, – тихо произнес Говард.

Я вопросительно повернулась к Киту.

– Ты ведь знаешь Эгнью, – сказала я. – Как, по-твоему, он мог это провернуть?

Впечатление было такое, будто где-то в глубине прорвало плотину. Сначала пошла легкая дрожь, потом глухой рокот и неудержимая лавина.

– Деннис Эгнью? – процедил сквозь зубы Кит. – Этот тупой актеришка с членом вместо мозгов? Ему повезло, что я его не прикончил. Хотя руки у меня чесались, поверьте.

Кит сжал кулаки и ударил по столу так, что на нем подпрыгнули карандаши и банки с содовой.

– Я намного умнее, чем ты думаешь, Линдси. Мне ничего не стоило убить всех этих людей.

ГЛАВА 130

Ни лице Говарда мелькнуло то же злобное выражение, которое я заметила, приставив пистолет к его затылку. Этот Кит был мне совершенно не знаком. Но я хотела узнать его поближе.

– Вы оба ошиблись на мой счет, – продолжил Говард. – Я знаю, вы меня дразните, но это не важно. Мне уже все осточертело. Какая разница? Всем плевать.

Я вздрогнула, услышав последние слова. То же самое Кэйботы писали краской в комнатах, где убивали своих жертв. А десять лет назад эту фразу оставил убийца «Джона Доу № 24».

– Что значит – «всем плевать»?

Говард бросил на меня жесткий взгляд.

– Ты умная девочка, верно? Попробуй догадаться.

– Кит, не морочь мне голову. Ты же знаешь, мне не наплевать. И я внимательно тебя слушаю.

То, что потом записала полицейская видеокамера, было мечтой любого копа. Кит выложил нам все: фамилии, даты, детали, которые мог знать лишь преступник.

Он объяснил, как использовал разные ножи и пояса, сообщил о подробностях каждого убийства, включая то, как ему удалось обмануть Бена О'Майли.

– Перед тем как перерезать горло, я ударил его камнем. А нож выбросил в траву.

Кит излагал факты с дотошной аккуратностью, словно раскладывал на столе пасьянс. Собранных нами сведений хватило бы на несколько пожизненных сроков. Но все-таки мне с трудом верилось, что Говард – единственный виновник кровавой бойни.