Выбрать главу

Впрочем, необходимость в этих маневрах уже отпала. Флисс слышала за спиной тяжелую одышку Грэма. Он совсем запыхался, догоняя ее. Флисс дала себе слово — в ближайшее время обязательно переговорить с миссис Арнольд насчет излишне обильной и калорийной пищи, которой она пичкает Грэма.

— Я уже подумал, что ты избегаешь меня, — выпалил Грэм, слегка отдышавшись. Флисс почувствовала раздражение.

— Ничего подобного, — коротко ответила она. — Меня вызвала миссис Бакстон. Педсовет решил предоставить мне оплачиваемый отпуск.

— Я знаю! — кивнул Грэм.

— Откуда? — перехватило дыхание у Флисс.

— Вопрос обсуждался во вторник, на заседании педсовета, — сказал Грэм. — Я не стал возражать, чтобы не привлекать к себе внимание.

— Разумеется, ты не грешишь нескромностью, — горько посетовала Флисс. И тут же пожалела, увидев, что Грэм обиделся. — Прости, пожалуйста. Мне надоели все эти разговоры о Моргане. Разве кому-нибудь объяснишь, что провел здесь несколько часов и уехал? Грэм немного повеселел:

— Можно объяснить всем — Морган решил пожить у родителей. Люди поймут. Даже бесчувственный чурбан поймет — возобновить супружеские отношения и жить под одной крышей вам сейчас нелегко. Ты ведь сама говорила, что мы с тобой знакомы дольше, чем ты прожила с Морганом.

— Да, ты прав! — откликнулась Флисс без всякого энтузиазма. Одна мысль не давала ей покоя — Морган, уезжая в субботу вместе с родителями, не сказал ничего определенного. До тех пор пока он не начнет жить самостоятельно, не найдет работу и не купит или не снимет дом, Флисс не может чувствовать себя свободной. Но, не желая огорчать Грэма, она промолчала. — Знаешь, правительство Ньянды решило наградить Моргана?

— Да, так называемой медалью Тысячелетия! — пренебрежительно отозвался Грэм. — Я читал об этом в прессе. Забавно, как правители любят прославлять свои деяния. Подумать только! Мдола — президент! Еще пару месяцев назад отсиживался в джунглях.

— Не думаю, что Морган добивался этой награды, — твердо сказала Флисс. Она чувствовала — нельзя позволять Грэму насмехаться над ее мужем. — Морган — человек скромный и не любит рассказывать о себе. Из него слова не вытянешь.

— Что ж, охотно верю тебе. Пойми — я не собирался критиковать твоего мужа. Я имел в виду свежеиспеченного президента Мдолу. Что ни говори, он всего лишь очередной мелкий диктатор. Голова у него пошла кругом!

— Но ведь он организовал демократические выборы, — напомнила Флисс.

— Демократические выборы! — Грэм явно был настроен скептически. — Хотелось бы знать, как долго протянет эта новоявленная демократия!

— Столько, сколько потребуется, — с сарказмом произнес чей-то голос позади них. У Флисс перехватило дыхание. Она обернулась. Перед ними был Морган.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Трудно сказать, кто больше был потрясен — Флисс или Грэм. Менее всего они ожидали встретить Моргана. Обычно он всегда вел себя разумно. Однако в трудной ситуации от него можно было ожидать чего угодно. Морган — не тот человек, который привык сдаваться без боя.

Со времени их последней встречи Морган изменился. Волосы немного отросли, и легкая седина оттеняла загорелое лицо. Он был гладко выбрит. В деловом костюме и длинном черном пальто Морган выглядел намного импозантнее, чем в свитере и потертых джинсах. Он вообще хорошо выглядит, отметила Флисс. Морган — весьма привлекательный мужчина! От этой мысли Флисс испытала сильное волнение.

— Кажется, вас зовут Грэм Блэнд, — предположил Морган, протягивая руку спутнику Флисс. — Извините — ваше преподобие Грэм Блэнд! — Мужчины обменялись рукопожатием. — Премного вам благодарен за хлопоты о жене в мое отсутствие! — с преувеличенной учтивостью продолжал он.

Флисс сгорала от стыда. Ей хотелось провалиться сквозь землю.

— Это не было мне в тягость, — пробормотал Грэм.

— Не сомневаюсь, — невозмутимо продолжал Морган. — Итак, вы идете домой к Флисс?

— Вы ошибаетесь, — решительно ответил Грэм. Как он взволнован! — подумала Флисс. Раньше ей всегда казалось, что белый пасторский воротничок Грэму к лицу. Он даже как-то облагораживал его. Но сейчас у Флисс возникло ощущение, что Грэм задыхается в нем. Толстые щеки надулись и побагровели.

— Мы встретились совершенно случайно, — продолжал Грэм. — У Флисс закончились уроки, а я… я просто проходил мимо. Шел домой. Миссис Арнольд ждет меня к чаю.

— Какая досада!

Все трое стояли теперь у дома Флисс. Она взялась за щеколду.