Выбрать главу

— Разве ты не знала? — осторожно осведомился Грэм. Флисс взглянула на него усталыми глазами.

— Нет, я ничего не знала, — скрывая волнение, ответила она. — Как тебе удалось это установить?

— Я же сказал, что ездил к нему домой, — терпеливо объяснил Грэм.

— Ты был у него?

— Нет, не успел даже постучать в дверь.

У Флисс отлегло от сердца.

— Значит, ты ошибся! — облегченно воскликнула она. — Женщина, которую ты видел, — это вовсе не подруга Моргана. Она жена мистера Джайлза.

— Мистера Джайлза? — переспросил Грэм. — Кто такой мистер Джайлз? На дверной табличке была фамилия — Райкер.

— Разве ты был не в Лондоне?

— Нет, я был в Солсбери. Морган поселился в Солсбери. Неужели он не сказал тебе?

— Морган в Солсбери?! — спросила Флисс упавшим голосом. — Кто тебе сказал это?

— Я встретил его там случайно, — невозмутимо начал Грэм. — Он не видел меня. Я шел за ним по пятам, теряясь в догадках, каким образом он оказался там.

— Значит, ты выследил его?

Грэм смущенно поежился.

— Пусть так — выследил. Но мне очень хотелось понять, что у него за дела в Солсбери.

Флисс неодобрительно покачала головой:

— И с ним была эта женщина?

— Нет, в тот раз он был один. — Грэм шагал из угла в угол. — Свернул в Клойстер-Парк. В этом районе он снимает квартиру. Я шел за ним до самых дверей его дома.

Флисс была потрясена. Она не верила своим ушам. Морган снял квартиру в Солсбери и ни словом не обмолвился об этом! Почему он так поступил? Каковы его дальнейшие планы?

— И что же? Продолжай… — дрожащим голосом произнесла Флисс.

— Прошло некоторое время, — продолжал Грэм. — Мысль о том, что Морган поселился всего в нескольких милях от Уиттерсли, не давала мне покоя. Я решил разгадать его планы. Ведь они наверняка имеют отношение к тебе! Я поехал в Клойстер-Парк и увидел там молодую женщину. Она звонила в дверь его дома. Я остался в машине и видел, что Морган открыл ей дверь!

Флисс почувствовала себя жалкой и униженной. Слушая Грэма, она все время надеялась, что произошла какая-то ошибка. Но она знала — у Моргана в Солсбери нет знакомых. Значит, эта женщина — его любовница!

Скорее всего, она приезжает к нему из Лондона. Или они давно живут вместе и Морган скрыл это от Флисс. Какой жалкой выходкой выглядит теперь ее желание доказать Моргану, что он не импотент! Морган просто посмеялся над ней. Поиграл с ней в эту нелепую игру.

— Прости меня, Флисс… — прервал ход ее мыслей Грэм.

Он остановился посреди спальни и внимательно посмотрел в глаза Флисс. Неужели Грэм решил, с горечью подумала она, что она будет благодарна ему за такую моральную поддержку?

— Тебе лучше уйти, Грэм, — сухо сказала она.

— Мне уйти? Ты действительно хочешь, чтобы я ушел?

Грэм взял ее за подбородок. Флисс с трудом сдерживалась. Это прикосновение было ей крайне неприятно.

— Да, я хочу, чтобы ты ушел, — процедила она сквозь зубы. Однако Грэм всем своим видом показывал, что не собирается уходить.

— Я думаю — это к лучшему.

— Что к лучшему? — с этими словами Флисс взяла Грэма за руку и вложила кольцо в его ладонь. — Для кого?! — с отчаянием в голосе воскликнула она. — Мне от этого совсем не лучше! — Флисс резко отшатнулась от Грэма. Коса ее расплелась, и тяжелые пряди рассыпались по плечам.

— Флисс, ты понимаешь, что говоришь? — потерял терпение Грэм.

— А ты? Зачем ты здесь?

— Ты сама пригласила меня, — сердито возразил Грэм. — Клянусь, Флисс, я не хотел тебя обидеть!

— Но ты обидел меня! Не собирался говорить о Моргане, но сказал. Зачем? Вовсе не для того, чтобы успокоить меня. Ты хотел причинить мне боль.

— Флисс, зачем ты так! — В голосе Грэма послышалась обида.

Флисс вдруг почувствовала угрызения совести. Она не имела права вымещать на посторонних свою боль. Внезапно раздражение на Грэма исчезло и сменилось чувством отчаяния. Боже, как она одинока!

— Прости меня, — сказала она, откинув назад прядь волос. — Мне не следовало так говорить. Ты уже простил меня?

— Конечно, простил. Разве можно на тебя сердиться?

Грэм говорил искренне. Флисс теперь и сама не понимала — как могла она усомниться в его порядочности? Что бы ни делал Грэм, он всегда делал это только для нее. Он настоящий друг. Грэм не отвечает за поступки Моргана.

Флисс направилась к двери, но Грэм преградил ей путь.

— Не торопись, — хрипло сказал он. Прежде чем Флисс догадалась о его намерениях, Грэм заключил ее в объятья и поцеловал в губы.

Флисс оцепенела от ужаса. Все прежние опасения обрушились на нее с удвоенной силой. Она поступила опрометчиво, не придав значения странностям поведения Грэма. Он поднялся к ней в спальню под предлогом задушевного разговора. Но, судя по всему, мысли у него были совсем о другом.