— Милорд, — сказала Дмельза, покопавшись в кармане, — могу я попросить вас еще кое о чем? Росс сказал мне, что вы хорошо знаете латынь.
— Едва ли. В Кэмбридже я читал на латыни и греческом и с тех пор кое-что изучил...
Демельза вытащила лист бумаги.
— Вы бы сделали мне одолжение, если бы объяснили, что это значит. Это с кладбища в Соле, но по определенным причинам мне хотелось бы знать...
Он взял листок и нахмурился. Ветер шелестел травой под их ногами.
— Quidquid... О, это значит... «Что бы то ни было»... Нет, это значит «Что предопределено любовью, нельзя отринуть».
— Благодарю вас, милорд. Что предопределено... Я это запомню.
— А что на обратной стороне?
— Ничего, совсем ничего, — Демельза поспешно забрала листок.
— Думаю, эта латынь — цитата. Где вы это прочли?
— На могильном камне.
— Весьма необычное место. Но хорошее изречение.
— Да, хорошее, — согласилась Демельза.
Они спустились к бухте Нампары, а потом поднялись обратно в долину — за ручьем с бурой водой, по скрипучему мостику и к дому. День клонился к вечеру, Данстанвилли выпили чаю и с наступлением темноты уехали вместе с двумя грумами. Энисы остались подольше, а потом тоже уехали. Полдарки вернулись в гостиную, где ярко горел огонь, и зажгли свечи. Демельза пошла на кухню узнать, всё ли в порядке, а Джереми и Клоуэнс с шумом ворвались за ней в гостиную, как вода из прорванной плотины, и взяли на себя задачу развлекать родителей, не переставая болтать.
Когда дети наконец-то отправились спать, Демельза протянула ноги к огню и пригладила взъерошенные волосы.
— Ох, я устала так, как будто весь день пахала в поле. Ну и испытание ты мне устроил, Росс.
— Но это был большой успех. Никто не станет отрицать.
— А ты видел, как Бетси-Мария сунула палец в суп лорда Данстанвилля? А потом облизала палец!
— На его кухне каждый день случается и куда худшее, он просто этого не видит.
— Надеюсь, он и этого не увидел!
Росс вытащил трубку и стал ее набивать.
— А Эна уронила пирожок, и он укатился под стул Дуайта, — сказала Демельза. — А видел бы ты кухню за десять минут до их прихода! Прямо как поле битвы, все натыкались друг на друга! И я думала, что индейка будет полусырой! Миссис Заки забыла ее нафаршировать, пока не...
— Всё было великолепно. Слишком обильная еда выглядела бы претенциозно. Во всем графстве они не нашли бы более вкусной пищи, если уж на то пошло. А как ты справилась во время прогулки с Фрэнсисом Бассетом?
— Неплохо, я думаю. Он пытался меня спровоцировать, а потом я его спровоцировала, но всё прошло хорошо. Если бы я так его не боялась, он бы мне даже понравился.
— И что же это были за провокации?
— Ну, он сказал, что ты должен наладить отношения с Джорджем Уорлегганом.
Росс вытащил из камина уголек и прикурил трубку. К потолку поднялся синевато-бурый дым.
— По крайней мере, он хотя бы снизошел до того, чтобы это заметить. Надеюсь, ты напомнила ему, что мир заключают двое, как и развязывают войну.
— Я напомнила о его собственной вражде с лордом Фалмутом.
Росс уставился на нее.
— Вот это да! Весьма храбро с твоей стороны.
— Я выпила три бокала портвейна.
— Четыре. Я видел, как ты тайком отхлебнула четвертый перед уходом. И что он ответил?
— Он был вежлив. Не думаю, что он обиделся. Но он сказал нечто странное, Росс. Сказал, что хочет примириться с лордом Фалмутом.
Он долго молчал, тишину прерывало лишь мычание коровы на заднем дворе.
— Судя по тому, что сказал мне Фалмут, — ответил наконец Росс, — не думаю, что он готов к примирению. Но мысль интересная. А на каких же условиях? Что до меня и Джорджа, то хорошо бы иметь более дружеские отношения с соседом, но все мои попытки примирения, года три или четыре назад, не встретили энтузиазма, а проблемы с Дрейком в девяносто пятом году всколыхнули всё по новой. А кроме того...
— Кроме того?
Он поколебался, раздумывая, стоит ли упоминать встречу с Элизабет, и решил этого не делать.
— А кроме того, произошло нечто еще, весьма неприятное. Дрейк столкнулся с проблемами в мастерской Пэлли.
Демельза быстро подняла взгляд.
— Дрейк? Он мне не говорил.
— И мне тоже. Он не из таких. Но до меня дошли слухи. Его новую изгородь сломали. Кто-то отвел ручей, и теперь у него осталась только вода из колодца, а зимой он пересыхает. А у пары человек починенные им вещи ломались на следующий же день.
— И ты думаешь?..
— А кто же еще?
— Но почему? Это же такая мелочь! Даже Джордж не стал бы...