Выбрать главу

— Как же, — фыркнула та, складывая руки на груди. — И суток не прошло. И что вам, троим лбам, нужно от беззащитной девушки?

— Вы знаете, у вас на лице это написано, — безмятежно ответил Гарольд Кингстон, с ленцой облокачиваясь о стену.

— Вы же не хотите оказаться за решеткой, — добавил Себ, копируя вальяжность брата у стены напротив.

Шону показалось, он заметил смутное движение в квартире. «Я открою». Верно.

— Кто там внутри7 — уточнил он на всякий случай.

— Алисия Вэйн, — ответил Гарольд с полным спокойствием.

Коннерз почувствовал себя неловко. Как до него не дошло… Блондин нахмурился.

— Только не забудь про ногу, — напомнил Кингстон как бы невзначай. — Мисс Мартон, вы знали, что мисс Вэйн обвиняется в убийстве первой степени?

Мисс Мартон этого не знала. Или надеялась, что ей сойдет с рук. Женщины иногда бывают потрясающе глупы и безрассудны. Как, впрочем, и мужчины. Она лишь хотела выручить слабовольную Маргарет, которая точно запуталась между этих мужчин. А потом оказалось, что помощь нужна и Алисии.

— Мисс Вэйн, — Гарольд даже не отслонился от стены, повысив голос, — вам лучше выйти. Успокойтесь, у меня есть доказательства, что не вы убили мужа. Но побег — не лучший выход из ситуации.

За спиной мисс Мартон раздались несмелые шаги. Показалась Алисия Вэйн, одетая в уже приличную одежду, позаимствованную у Софи, с волосами, скромно заплетенными с свободную косу. Выбора у нее не было, и писательница это понимала. Но по привычке предпочла извлечь наибольшую выгоду из сложившейся ситуации.

— Гарри? — выглянула она на площадку, и в казавшихся лиловыми глазах у нее стояли слезы. Затем брюнетка мягко отстранила Софи Мартон и вдруг бросилась Кингстону на шею: — Я знала, что ты не бросишь меня! — и зарыдала на плече мужчины.

Софи, Себ и Шон воззрились на Гарольда не самыми дружественными взглядами. А что он может сделать? Излишняя целомудренность в один миг может загубить целое дело.

— Алисия, — тепло, чуть ли не нежно, отстранил Гарольд плачущую девушку, — вам не идут слезы. Перестаньте расстраиваться, я на вашей стороне.

— Обещаешь? — подняла Алисия заплаканное лицо. — Что бы ни случилось?

— Что бы ни случилось. Идемте. Себ, ты с нами?

Софи Мартон звонко цокнула языком. Коннерз чувствовал себя летающим вниз головой на далеких задворках мира. София пнула его ботинок, и наконец Шон убрал ногу.

— И вы хотите, чтоб Мардж с ним работала, — с укоризной покачала головой Софи, собираясь закрыть дверь. Лифт поехал вниз, увозя Кингстонов и мисс Вэйн.

— И что прикажете делать? — спросил Шон как бы между делом. Хороша же эта стерва, а ведь ее вполне есть за что арестовать. Она же, вместо того, чтобы мучиться совестью, ему упреки шлет. — Вы, вообще, в курсе, что можете отправиться вслед за мисс Вэйн? — он снова вставил ботинок в дверь.

— Обувь испортите, — заметила Софи жестко. — Будете мне лапшу на уши вешать.

— Позвонить в полицию? — Шон с готовностью достал сотовый.

— Чего вы хотите? — чужим голосом спросила мисс Мартон, открывая дверь пошире.

Коннерз усмехнулся:

— Вот так бы сразу.

 

— Алисию взяли в квартире Софии Мартон, — пояснил Себ деловито. — Элли сказала, что София приказала шоферу ехать туда, где он высадил Алисию, и там же расплатилась.

— София? — удивилась Мардж громко, и тут же захлопнула рот ладонью: Гарольд все еще спал.

— Гарольд присутствовал на допросе всю ночь, вернулся под утро, — кивнул Себ на брата. — Я-то причапал почти сразу, как доставили ее в участок.

Мардж покачала головой и прихлебнула чаю.

— Значит, мы ничего не узнаем, пока он не проснется.

— Но, кое-что так даже очень, — отставил Себ чашку и поднял палец. — Убитый, Эндрю Харрис — он же тот, кого привез таксист в 19.34, если судить по твоему чеку. Тот, кого ты видела перед домом миссис Кирк.

— Я видела того, кого убили?! — ей сделалось дурно. А что, она обычная женщина, не супергерой вовсе.

— Но дело не в том, — Себ сбегал на цыпочках к журнальному столику у дивана, где все еще дремал его старший брат. — Посмотри на схему, — парень расправил листок и положил между чашками. Они склонились головами над вчерашними временными промежутками. — Эндрю приехал, грубо говоря, в 19.34 — твой чек в 19.35. В 19.36 Гарольд уже был у дома. Никто не появлялся аж до 19.59, когда они поднялись с Брентом к Алисии. До обнаружения трупа прошло 14 минут. Медэксперт осматривал тело в 20.31 и сказал, что Харрис был мертв на тот момент не меньше получаса.