Выбрать главу

Л. Павлова, Лев Генденштейн, Е. Мадышева, "Про зайку"

О, это был хит в свое время. Дети готовы были читать истории про зайку хоть каждый день, доводя родителей до ручки.)) Одна из редких книг, которая действительно соответствует указанному возрасту. Принцип построения: история плюс задания, вопросы. Дети обожали ее, потому что она была понятной. Затрагиваются темы и реалии, которые известны ребенку. Рекомендую всем, у кого есть дети соответствующего возраста.

И. Масленицына, Н. Богодяж, "Святой благоверный Довмонт (Тимофей) Князь Псковский"

Небольшая брошюра (16 страниц), рассказывающая о князе Довмонте (Тимофее) Псковском. Много иллюстративного материала (гравюры, миниатюры, рисунки, фотографии, карта), но, к сожалению, изложение отличается суховатостью. В конце молитва (тропарь) святому Довмонту. Пересказ предназначен для детей, но думаю, ребенок младше 10 лет едва ли в состоянии будет воспринять этот текст, слишком много сложных незнакомых понятий (вече, Ливонский орден, магистр, игумен), обилие дат, которые ни о чем не говорят. Безусловно книга будет полезна интересующимся взрослым.

Т. А. Клапчук, "Житие святой равноапостольной княгини Ольги в пересказе для детей"

К сожалению, пересказ жития святой Ольги мне не слишком понравился. Текст суховат, как я понимаю, это изложение событий, знакомых нам по Повести временных лет. Очень безэмоционально передана и легенда об основании Пскова, а ведь казалось бы, такая тема... Назидательность присутствует, но не хватает какой-то занимательности, хорошего, живого языка, которые так нужны именно в детском издании. И совершенно не понравились иллюстрации - какие-то грубые, неловкие, как будто художник только вчера взялся за кисть... Впрочем, книгу можно иметь дома, ничего раздражающего, сомнительного в ней нет.

П. Синявский, "Моя первая православная книжка"

Наверное, у меня помутился рассудок, когда я решила приобрести данное издание. Это очень плохие стихи! Постоянно сбивающийся размер, бедная и странная временами рифмовка. Ужасная сюсюкательность и слащавость интонации. Книги о Боге и вере в детской библиотеке должны быть. Но не такие. Нет красоты, нет мастерства. Вероятно, порыв автора был самого благого свойства. Но одного порыва оказалось мало.

Е. Тростникова, "Рождество Христово"

На мой взгляд, удачный пример переложения истории рождения Спасителя для детей. Простой и понятный язык, минимум архаизмов и старославянских слов, есть словарик, где поясняются незнакомые понятия. Автор понимает, что пишет для детей, и у него это получается (редкое сочетание для детской литературы религиозной направленности). Прочитав (или скорее прослушав) данную книгу, ребенок узнает о том, как звали маму Иисуса Христа, где он родился, кто пришел поприветствовать его после рождения. В издание включена и история избиения младенцев, но в очень мягкой форме: говорится, что дети, убитые Иродом, отправились в рай, где в свое время встретились с родителями и братьями и сестрами. Помимо этого в книге имеется так же главка, посвященная обычаю колядования и текст нескольких колядок. Иллюстрации очень приятные, простые, понятные и в то же время скромные, в несколько иконописной манере. Мультяшности, осовременивания библейских персонажей, характерных для некоторых переводных изданий (например, "Детской Библии" с иллюстрациями Тони Вульфа), здесь нет.