Выбрать главу

Чосер обрадовался, узнав, что актеров принял сам гофмейстер по своему личному настоянию и устроил их вполне прилично, так что труппе не пришлось разбивать лагерь под звездами. Джеффри проникся симпатией к Лу и остальным чуть ли не с первого дня знакомства. Случайно он подслушал, как гофмейстер уверял актеров, что они выступят перед графом и его супругой в большом зале, как было условлено.

Гофмейстер сопроводил Чосера, Одли, Кэтона и Жана Кадо наверх по крытой лестнице. Там наверху их готовился встретить сенешаль собственной персоной, краснолицый Ришар Фуа. Отсюда он провел гостей на третий этаж и показал приготовленные для них палаты. Кадо, как простому провожатому, досталась самая дальняя комната, тогда как остальных разместили в соседних покоях на солнечной стороне с видом на речную долину. В комнате Чосера стояла кровать под пологом, сундук и табурет. Стену украшал гобелен, изображавший сцену охоты на кабана. Дикий зверь, превосходивший размерами любого из охотников, пеших и конных, припал к земле в густых зарослях в нижнем левом углу. Загнанный вепрь готовился к смерти, но твердо решил дорого продать свою жизнь. Поражали размерами его желто-белые клыки. Джеффри вспомнил, что Анри де Гюйак сам был страстным охотником.

Он подошел к окну. Внизу был разбит сад, со специальными грядками для цветов и трав. По стене, обращенной к югу, ползла виноградная лоза. Вечерний воздух наполнял аромат роз и разогретых солнцем камней. За садом раскинулось сверкающее зеркало замкового пруда, без сомнения кишащего форелью и щуками. А вдалеке беззвучно несла свои воды река.

Джеффри подумал о другой реке за сотни миль отсюда и о доме в Олдгейте, где осталась семья. Он несколько раз повторил вслух дорогие имена, словно литанию, от которой ждал утешения: Филиппа, Элизабет и Томас. Филиппа, Элизабет и Томас. Верилось, что с ними все хорошо. Он молил Бога, чтобы у жены не случился выкидыш. К этому времени она еще носила дитя в утробе шестой месяц — или уже седьмой? Как странно, что Филиппа никогда не приходила к нему во снах во время странствий. Конечно, он не помнил в подробностях свои сновидения, но все, что ему снилось, не имело к ней отношения.

Должно быть, Джеффри глубоко погрузился в размышления, потому что когда он в следующий раз выглянул в окно, то увидал в саду мужчину и женщину в изящных нарядах. Они шли прогуляться вокруг пруда. В первое мгновение он предположил, что изысканно одетый господин — это граф Анри, но потом вгляделся — нет, этот повыше и помоложе. У него была своеобразная подпрыгивающая походка, и он наклонял голову к спутнице, чтобы не пропустить ни единого ее слова.

Женщина выглядела довольно стройной и изящной. На ней была бледно-желтая накидка. Лицо скрывала вуаль. Она что-то говорила на ходу, глядя не на собеседника, а себе под ноги. Чосер предположил, что эта пара также не из здешних обитателей замка. Вот какой-то паренек вошел через калитку в стене позади пруда и присоединился к двоим. Что-то в нем было знакомое, очень знакомое. Коренастая фигура, темные волосы. И тут подобно молнии пришло осознание, что перед ним Анри-младший, первенец Розамунды и графа, которого он помнил младенцем во время своего последнего пребывания в замке. Да, вырос паренек. При появлении молодого человека женщина подняла голову, и Джеффри узнал в ней саму Розамунду. Это была она, вне всяких сомнений. Как же он сразу не догадался? Глупо, но он чувствовал себя обманутым. Ведь эта женщина оставила такой яркий след в его юном сердце — тогда он думал о ней денно и нощно.

Между матерью и сыном последовала короткая беседа. Чосеру показалось, что Розамунда была раздражена тем, что ее прервали. Молодой человек, недолго думая, резко развернулся, — наверное, стремясь тем самым показать, что и сам раздражен не меньше, — и удалился через ту же калитку. Мужчина и женщина возобновили прерванную прогулку вокруг пруда, однако того взаимопоглощающего внимания друг к другу, какое совсем недавно бросилось в глаза Джеффри, больше не наблюдалось. Затем из другой части сада появилась еще одна женщина и заговорила с Розамундой. Судя по ее одежде, служанка. Сопровождавший Розамунду мужчина на время отошел в сторону на пару шагов, чтобы не мешать беседе женщин. Розамунда кивнула служанке, и та ушла. Буквально через несколько мгновений появился еще один человек — невысокого роста, коренастый, одетый в зеленый с коричневым охотничий наряд. Несмотря на то что прошло более десяти лет с того времени, как он в последний раз видел графа Анри де Гюйака, Джеффри сразу узнал его — того, кто когда-то держал его у себя в качестве пленника, а нынче торжественно принимает как официального посланника. Сейчас он напомнил Джеффри еще кого-то…