Выбрать главу

North… Everything was now heading north. It was as if the world had changed direction. (Whenever I turned the globe in one direction, Isa, just to annoy me, would spin it the opposite way. What was happening now was more or less the same.) The defeated Italians were retreating. We expected the Greeks to follow on their tail.

I pressed my nose on the windowpane and concentrated hard on watching the columns move along the road. The little raindrops that the wind now and then battered on the windowpane made it all seem even sadder. The retreat went on all morning. At noon the columns of troops were still marching by. In the afternoon, when the last of them had disappeared beyond the Zalli and the road lay deserted (it was the time when the lame traveller was set to reappear), the air was suddenly filled with the dull growl of engines. I gave a start, as if shaken from a dream. Why? What was going on? In an instant I was no longer sleepy. Something unbearable was happening: they were all taking off! Two at a time, or three by three, the bombers were leaving the airfield with a fighter escort and flying away in that detestable direction, north. Scarcely had one group of three lifted off when another came rumbling down the runway. One after another the clouds swallowed them up. The aerodrome was emptying out. Then I heard the massive noise of the big plane, and my heartbeat slowed. It was all over. For good. It raised itself heavily, turned its beak north and flew off on outstretched wings. Gone forever. From the far horizon bedecked with a thick mist which soon swallowed up the great plane came the last sound of the throaty breathing I knew so well, but it had already grown distant and alien. Suddenly the world sank back into silence.

When I looked beyond the river, I saw that nothing was left. There was just an ordinary field in the autumn rain. The aerodrome had disappeared. My dream had ended.

“What’s wrong, my boy?” Grandmother asked when she found me with my head lying like a wrecked ship on the windowsill.

I didn’t answer.

Papa and Mamma also came in from the other room and asked me the same question. I wanted to tell them, but my mouth, lips and throat refused to obey. Instead of words, only a hoarse, inhuman sob came out. My parents frowned with fear.

“You’re crying for that… for that accursed thing whose name I can’t even bring myself to say,” Grandmother said, pointing towards the field, now splattered with puddles like so many wounds.

“You’re snivelling because of the aerodrome?” my father asked angrily. I nodded. He scowled.

“Poor little fool,” my mother said. “And I thought you were sick.”

They sat in the main room for a long while, torturing me with their silence. In vain I tried to stifle my sobs. My father’s face was glum. Mamma looked lost. Only Grandmother moved back and forth behind me, constantly muttering.

“Lord, what times have come upon us. Kids crying because of those flying things. Evil omens, evil omens.”

What was that longing that filled the rain-drenched days? The abandoned field lay below, riddled with small puddles. Sometimes I thought I could hear the sound of it. I would run to the window, to find nothing on the horizon but useless clouds.

Maybe they had shot it down and now it languished on a hillside with its broken wings folded underneath. Once I had seen the remains of a long-limbed bird in a field. Its delicate bones had been washed clean by the rain. Part of it was spattered with mud.

Where could it be?

Over the field, once bound to the sky, a few wisps of fog now drifted.

One day they brought the cows back, and they moved slowly with their silent brown spots, seeking the last bits of grass along the edges of the concrete runway. For the first time I hated them.

The city, weary and sullen, had changed hands several times. The Italians and Greeks alternated. Flags and currencies were changed, amid general indifference. Nothing else.

FRAGMENT OF A CHRONICLE

changing of currencies. The Albanian lek and Italian lira will no longer be accepted. Henceforth the only legal tender will be the Greek drachma. The time limit for the changeover is one week. Yesterday the prison was emptied. The inmates, after thanking the Greek authorities, went their separate ways. I order the cessation of the blackout, effective today. I declare a state of siege, and a curfew from 1800 to 0600 hours. Commander of the city garrison: Katantzakis. Births. Marriages. Deaths. D. Kasoruho and I. Grapshi are happy to

FRAGMENT OF A CHRONICLE

der: restoration of the blackout for the entire city and cancellation of the state of siege. I order the re-opening of the prison. All former inmates are hereby called upon to return to serve out their sentences. Commander of the city garrison: Bruno Arcivocale. Currency must be converted quickly. The Greek drachma is no longer acceptable. The Albanian lek and the Italian lira shall be the sole legal tender. List of those killed in yesterday’s bombing: B. Dobi, L. Maksuti, S.

NINE

The last Italians left during the first week of November, four days after the evacuation of the aerodrome. For forty hours there was no government in the city. The Greeks arrived at two in the morning. They stayed for about seventy hours, and hardly anyone even saw them. All shutters stayed closed. No one went out in the street. The Greeks themselves seemed to move only at night. At ten in the morning on Thursday the Italians came back, marching in under freezing rain. They stayed only thirty hours. Six hours later the Greeks were back. The same thing happened all over again in the second week of November. The Italians came back. This time they stayed about sixty hours. The Greeks rushed back in as soon as the Italians had gone. They spent all day Friday and Friday night in the city, but when dawn broke on Saturday, the city awoke to find itself completely deserted. Everyone had gone. Who knows why the Italians didn’t come back? Or the Greeks? Saturday and Sunday went by. On Monday morning footsteps echoed in the street where none had been heard for several days. On either side of the street women opened their shutters gingerly and looked out. It was Llukan the Jailbird, with his old brown blanket slung over his right shoulder. In his kerchief he was carrying bread and cheese, and was apparently on his way home.

“Llukan!” Bido Sherifi’s wife called from a window.

“I was up there,” said Llukan, pointing to the prison. “I went there to report, but guess what? The prison is closed.”

There was almost a touch of sadness in his voice. The frequent changes of rulers had made mincemeat of his sentence, and this put him out of sorts.

“No more Greeks or Italians, you mean?”

“Greeks, Italians, it makes no difference to me,” Llukan answered in exasperation. “All I know is the prison isn’t working. The doors are wide open. Not a soul around. It’s enough to break your heart.”

Someone asked him another question, but he didn’t answer and just went on cursing.

“Lousy times, lousy country! Can’t even keep a lousy prison running. Am I supposed to waste time every day, climbing up to the citadel and coming back down for nothing? Days go by and I can’t serve my damn sentence. All my plans are screwed up. Son of a bitch good for nothing Italy! Damn, when I think about what a friend told me about Scandinavian prisons! Now that’s what you call prisons. You go in and out on schedule, by the book. Fixed sentences and good records. The gates don’t swing open and shut all the time like the doors of a whorehouse.”

One by one the women closed their shutters as Llukan got more and more obscene. Only Aqif Kashahu’s mother, who was deaf, stayed at her window and answered what she thought she was hearing.

“How true, dear fellow, how true. You’ve every right to be angry, my boy. Never had a lucky day in your life, poor thing, rotting in prison all the time. Governments come and go, and you’re always inside.”