Определив местоположение жены по брачной метке, я переместился в библиотеку. Вышел из телепорта возле кресла, в котором она обычно читает. Поймал её отстранённый взгляд и разволновался. Дариа пахла собой: на ней не было чужих запахов, но мелкие детали выдавали, что всего пару часов назад она была не одна. Находилась в объятиях другого мужчины. Не в моих руках...
Я поклонился Дарии, подавив зародившуюся обиду. Широко улыбнулся ей.
– Моя прекрасная муза… Хочешь, исполню балладу, дабы развеять твою скуку?
– Буду рада... – Дариа благосклонно улыбалась мне. Но в её взгляде всё еще таился холод. Она не думала ни о чём, но и не отдала всё своё внимание мне.
Я предложил пойти в сад или переместиться в лес, чтобы сменить обстановку. Но Дариа лишь качнула головой. Она не хочет. И видно, что эмоционально устала. И всё же, явно сделав усилие над собой, Дариа внимательно рассматривает мою одежду. Мне приятно, но я бы предпочёл, чтобы она сейчас смотрела на меня как на мужчину, по которому соскучилась душой и телом.
– Ты чудесно выглядишь, мой дорогой…
Мягкая улыбка жены наполнилась теплотой.
– Не так чудесно как ты, моя дорогая
Я опустился на одно колено, взял её маленькую ручку, с чувством поцеловал. И в полной мере ощутил, в её хрупком теле не осталось фиолетовых искорок, лишь пепел от полностью выгоревшего костра страсти. Посмотрел в её красивые глаза, безмолвно вопрошая: «Почему для меня остался лишь пепел, когда я жажду огня?!» Я достоин самого яркого пламени страсти.
– Ты смущаешь меня… Пожалуйста, сыграй мне на скрипке.
Дариа почти незаметно подалась назад, отодвинулась от меня, ощутив моё немое давление.
– Хорошо, любимая, – говорю я, но во мне бушует протест. «Не может быть, чтобы для меня не осталось ни искорки желания. Нет!» И слова вырываются сами собой, – Но сначала подари мне поцелуй. Тогда моя музыка станет исключительно мелодичной.
Я говорил о музыке, но имел в виду другое. Намекал на своё желание, на ревность, что снедает меня изнутри. «Я хотел бы быть самым лучшим любовником для Дарии, но вряд ли когда-либо смогу в этом плане переплюнуть Ассира. Этот молодой золотой дракон крайне искушён в любви. Раньше он обладал гаремом из сотни красавиц… Какая же глупость с моей стороны думать сейчас об этом! Я великолепный эльф! И Дариа любит меня таким как есть. Я должен верить в это!»
Мысли вихрем неслись в голове, пока Дариа не поцеловала меня в лоб. Она игриво смотрела на меня и при этом поцеловала в лоб, как ребёнка. Желание вспыхнуло, жарким пламенем прокатилось по телу. Внутри будто лопнула натянутая струна. Руки сами метнулись к талии Дарии, схватили её, выдернули из кресла и с силой прижали к груди. Моя!
– Ты не можешь оставить меня ни с чем, – слова звенят, как рассыпавшиеся монеты. Делаю короткий вдох, и продолжаю более спокойно, – И меня не волнует, что ты недавно целовалась с Сирином…
Я опустил жену на пол и немного ослабил объятия. Смотрю пристально на её припухшие губы. Чувства смешались совсем. Хочу её наказать. Хочу услышать её стоны и крики. И то, как в исступлении страсти, она прошепчет моё имя.
– Твои губы припухли от поцелуев. Они сейчас такие красные-красные, почти вишнёвые, – говорю, чуть растягивая слова.
И вдруг желание поглотило все мысли. На несколько мгновений в голове возникла звенящая тишина. Не в силах больше контролировать себя, я жадно припал к губам жены. Закрыл глаза, сминая и терзая припухшие губы.
Глава 38. Ожидания
Эммануэль
Всё шло не так как мне хотелось. Дариа вяло отвечала на мои поцелуи. И явно спешила отстраниться, ускользнуть из моих объятий. Я крепко держал её, фактически принуждая к близкому контакту. «Она моя женщина! Все её мысли должны быть обо мне, и ни о ком другом!», – думал я, прекрасно понимая, что подобное невозможно в нашем многочисленном семействе. – Мало мне других мужчин возле жены, так ещё один оборотень нарисовался. Самоуверенный, наглый до невозможности, и, к сожалению, не лишённый своеобразного кошачьего очарования. Не хочу, чтобы он касался Дарии даже взглядом. Она моя!»
Желание обладать её красивым телом уже наполнило каждую клеточку моего организма, волнуя и горяча кровь. Я с трудом заставил себя прервать поцелуй. Слегка отстранился от жены.