Выбрать главу

Он оглянулся через плечо, чтобы убедиться, что его постоянные приказы выполняются. Сигнал «враг в поле зрения» был вывешен на высоком сигнальном шесте плаца, и это было действительно все, что он мог сказать адмиралу Кралу, пока остальные подходившие галеоны не приблизились достаточно близко, чтобы произвести какой-то подсчет. К настоящему времени его собственный ужас, должно быть, разлетелся по всему периметру бухты Хардшип, будя других командиров батарей, предупреждая их о том, что долгожданная и все же не совсем ожидаемая контратака чарисийцев наконец-то началась.

Он снова оглянулся на головной галеон и нахмурился, осознав, как далеко он находится на севере. Конечно, любой здравомыслящий капитан дал бы мелководью Харджери и его ожерелью из песчаных отмелей щедрый допуск, но тот же самый здравомыслящий капитан должен также знать, что на Даггер-Пойнт должны быть батареи. Даже в пределах безопасного канала он мог оставаться в шести или семи милях от орудий Салтмина, далеко за пределами их эффективной дальности даже при рикошетном огне. Батареи Даггер-Пойнт предназначались для предотвращения высадки войск на мысе — или в Даггер-Инлет, за ним, — а не для закрытия канала Норт. О, при низкой воде и неблагоприятных ветровых условиях нападающий был бы вынужден оказаться в пределах их досягаемости, но эти люди прибывали по пятам за наводнением, с достаточной глубиной воды и ветром, который был почти идеальным для их целей. Так почему же этот галеон изменил свой курс, чтобы пройти менее чем в двух милях от точки?

Они, вероятно, изменят курс в любую минуту. С одними поднятыми марселями им потребовалось бы девяносто минут, чтобы войти в нашу зону досягаемости даже при таком курсе. У них достаточно времени, чтобы передумать. А тем временем…

— Разогрейте печи! — рявкнул он.

* * *

— Я действительно хотел бы, чтобы адмирал был немного благоразумен в этом, сэр, — тихо сказал лейтенант Дейвин Килман, когда он и капитан сэр Брустейр Абат стояли на кормовой палубе КЕВ «Тандерер».

— Понятия не имею, о чем ты говоришь, Дейвин, — ответил Абат, глядя на своего гораздо более высокого первого лейтенанта. Все чисхолмцы казались Абату неоправданно высокими, эмерэлдец был всего на дюйм или около того выше князя Нармана. — Мне показалось, что его приказы не могли быть сформулированы более четко и рационально. Был ли какой-то момент, который вы хотели, чтобы я объяснил?

— Это не то, что я имел в виду, сэр, — сказал Килман немного сурово.

Абат был на шестнадцать лет старше лейтенанта, и все же Килман иногда чувствовал себя наставником рядом с буйным подопечным. Он проникся огромным уважением к способностям маленького капитана, и адмирал Рок-Пойнт выбирал шкиперов для первых океанских броненосцев ИЧФ не по результатам бросков дротика в стенку, но представление Абата о юморе могло быть немного сложным. На самом деле, он был склонен к розыгрышам, и хотя старался избегать всего, что могло бы помешать эффективности корабля или повредить авторитету его офицеров, он, как правило, придумывал их в самые неподходящие моменты. Это и его склонность к внезапному и случайному выбору офицеров или старшин, которые становились «убитыми» во время учений, или к тому, что он вытаскивал свои часы в середине спокойного дня, изучал их мгновение, а затем решал, что корабль только что потерял свои мачты из-за внезапного шквала, который потребовал, чтобы все руки были готовы развернуться и установить новый рангоут, чтобы удержать судно на плаву, — это, безусловно, держало его первого лейтенанта в напряжении на протяжении всего месячного путешествия из Порт-Ройяла. Конечно, это делало то же самое с остальной командой корабля, и это было хорошо, но Килману иногда хотелось, чтобы его… жизнерадостный капитан хотя бы предупреждал его о своих намерениях.

— Что я имел в виду, сэр, — продолжил лейтенант тоном голоса «и вы очень хорошо знали, что я имел в виду», — так это то, что я действительно предпочел бы не узнать, что мы ошибались в том, насколько эффективна наша броня, позволив убить адмирала в первом бою. Он должен был позволить нам взять инициативу в свои руки.

— Не могу сказать, что я не согласен, — признал Абат более серьезным тоном. — Но вы действительно думаете, что когда-нибудь был хоть какой-то шанс, что это произойдет?

— Конечно, нет, — вздохнул Килман. — Хотя это не мешает мне желать.

— Ну, у них, вероятно, нет ничего даже близко такого тяжелого, как орудия, которые капитан Разуэйл использовал для проверки нашей брони. Так что, если не случится чего-то непредвиденного, с «Дреднотом» все будет в порядке.