Выбрать главу

— Это было бы быстрее, чем просто дублировать дизайн еретиков?

— Это, безусловно, было бы быстрее, если бы мы могли также дублировать любое оборудование, которое они используют, милорд. — Жуэйгейр пожал плечами. — Мы могли бы запустить его в производство быстрее, потому что нам пришлось бы очень мало менять в существующих винтовках, хотя я сомневаюсь, что это было бы так же просто, как переделать те, которые мы уже построили. И я бы предположил, что как только мы запустим его в производство, мы могли бы создать винтовку такого дизайна со скоростью, скажем, одна на каждые четыре существующие винтовки. Это все равно привело бы к огромному падению производительности, но далеко не к такому значительному падению, как дублирование этого дизайна.

Он снова постучал по стволу собранной винтовки, и Тирск кивнул.

— А как насчет этих их «запальных колпачков»?

— Милорд, мой опыт связан с железом, сталью и латунью, а не с тайнами Бедар и Паскуале, но я вполне уверен, что то, что они сделали, — это взяли крошечную каплю гремучей ртути и запечатали ее внутри колпачка, вероятно, с каплей лака. Когда ударник падает, гремучая ртуть детонирует и вспыхивает, поджигая порох.

— Понимаю.

Глаза Тирска снова встретились с глазами Мейка. Из того, что говорил Жуэйгейр, дублирование «колпачков» еретиков не было бы непреодолимо сложным с точки зрения производства. Однако с любой другой точки зрения это означало бы прямую конфронтацию с учениями Шулера и Паскуале, и можно было только гадать, дарует ли Жаспар Клинтан еще одно разрешение такого масштаба.

— Преимущество, которое они дают еретикам, очевидно, милорд, — тихо сказал он епископу. — У нас больше осечек, чем у них, даже в ясную погоду; в дождь они стреляют так же надежно, как и при солнечном свете… а наши люди не могут.

— Понимаю это, Ливис. — Выражение лица Мейка было обеспокоенным, даже встревоженным. — И я согласен. Но, сын мой, это то предложение, которому ты должен позволить исходить от кого-то другого. Я знаю, что вы уже собираетесь заработать немало денег, основываясь на работе лейтенанта. Тщательно выбирайте те, которые вы делаете. Не тратьте свое влияние на менее важные или те, которые кто-то другой может сделать так же хорошо.

Действительно, влияние, — сухо подумал Тирск. — Ты имеешь в виду, не расходуй больше то ограниченное терпение, которое есть у моего начальства и Матери-Церкви, когда дело касается моих придирок!

— Вероятно, вы правы насчет этого. — Его тон подтвердил то, что епископ имел в виду на самом деле, и он снова повернулся к Жуэйгейру.

— Вы справились с этой задачей так же хорошо, как я и ожидал от вас, лейтенант, — сказал он, слова были формальными, но тон теплым. — Будьте так добры, напишите это для меня в надлежащем отчете, и я посмотрю, что могу сделать, чтобы передать это в руки людей, которым нужно это увидеть.

И нам остается только надеяться, что они прочтут это после меня, — добавил он про себя.

— Конечно, милорд.

— Хорошо! — Тирск похлопал его по плечу, затем окинул Хапара взглядом. — Алвин, ты и я — и епископ — уже опаздываем на мою встречу с адмиралом Тирниром. Думаю, нам лучше идти.

X

КЕВ «Дестини», 54, и княжеский дворец, город Манчир, княжество Корисанда

Чарисийский галеон величественно вошел из широких вод залива Уайт-Хорс в залив Манчир. Несмотря на долгое плавание из Чисхолма, его черный корпус с единственной белой полосой орудийных портов на главной палубе был безупречен, и в то время как на его фок-мачте развевался адмиральский флаг, на высокой верхушке грот-мачты развевался еще один флаг. На его синем поле была изображена серебряная корона, а на черном кантоне были вышиты скрещенные мечи оранжевого цвета. Это был не чарисийский флаг, несмотря на то, что он развевался на самом почетном месте, и в этот день, когда этот флаг развевался в этом месте, название, выделенное золотым листом на корме этого галеона — КЕВ «Дестини» — казалось почему-то более подходящим, чем когда-либо прежде.

Эскадра сопровождения бдительно сопровождала его, настороженно следя за бурей мелких судов, вышедших ей навстречу. Залив Манчир был длиной более ста тридцати миль с севера на юг и почти такой же ширины, и некоторые из этих судов были достаточно малы, чтобы находиться на опасном расстоянии от суши. К счастью, утренняя погода была великолепной, с тропическим небом, похожим на полированный голубой купол, россыпью ослепительно белых облаков и резким ветром — который можно было бы назвать четырехбалльным ветром по древней шкале Бофорта, — следующим в залив с юго-востока. Ветер поднимал волны высотой около четырех футов и гнал корабль со скоростью семь узлов. Белая вода пенилась вокруг его носа, а кильватерный след тянулся за ним как выцветающий ковер гладкой зеленой воды, над которым проносились и летали хриплые тучи жадных чаек и виверн. Солнце припекало даже в такую рань, поскольку столица находилась менее чем в семистах милях ниже экватора, несмотря на то, что в южном полушарии Сейфхолда стояла зима, а северо-восточный берег залива Манчир с палубы галеона казался темно-зеленым пятном.