- Прикажете продолжить, господин помощник?
- Продолжайте, - махнул рукой Деникин и обратился к каторжанке. - Ну что у тебя, говори?
- Барыны сгинули, барын.
- Я тебе не барин, а господин помощник. И никто никуда не сгинул. Я слышал, что твой хозяин Вагнер убыл в Петербург по высочайшему соизволению.
- Чего?
- Уехал он. Прямо к царю.
- Так вы про это. Молвят, что так...
- Няня, а где живет царь? - подала голос девочка, которая до этого сидела бесшумно, как кукла.
- Варя, не лезь, опосля.
- Слушай, раз ты все и так сама знаешь, так что, пришла сюда просто разговоры разговаривать? Про своего барина? Уехал он, и все тут. Только время мое занимаешь. Некогда мне. Иди-ка лучше давай, за ребенком смотри, - да, она говорила и про свою хозяйку, но Деникину совсем не хотелось продолжать этот разговор. Вдобавок, от няньки слишком уж пахло.
Ершов, который по протоколу опрашивал гувернантку, дотошно фиксируя ее ответы на бумаге, отвлекся.
- Простите меня, госпожа Мерсье, на один момент. Сударыня, позвольте - как вас зовут?
- Меня-то? - недоуменно переспросила каторжанка.
- Павлуша! - радостно ответила девочка.
- Пелагея, стало быть? А как по батюшке?
- Павлина я. Павлина Ефимовна.
- А вас, стало быть, величать Варварой Алексеевной?
Девочка радостно засмеялась.
- Да!
- Павлина Ефимовна, а что случилось с госпожой Вагнер?
Выяснилось, что Наталья, мать девочки, уже двое суток назад ушла в гости к подруге - из их отдаленного шестого квартала, в котором ночью разгромили лавку галантерейщика, в четвертый. Однако сегодня Павлина, устав ждать хозяйку, еще до рассвета, разбудив девочку, отправилась туда, и выяснила, что у этой подруги госпожа Вагнер так и не появилась. Тогда нянька обошла всех других немногочисленных товарок хозяйки - нигде ее так и не видели. О каких-либо других местах, куда могла отправиться Наталья, Павлина не знала. И очень переживала, так как слышала о побеге из тюремного замка, а теперь еще вот и отец Георгий пропал. К тому же, по ее словам, при гадании выпали совсем дурные карты.
Ершов уверил, что полицейские прямо сейчас займутся поисками, а завтра он сам с господином помощником зайдут к Вагнерам.
- Не переживайте, Павлина Ефимовна, мы непременно найдем госпожу Вагнер, в целости и полном здравии!
Поблагодарив, нянька, довольная, удалилась вместе со своей питомицей. В сторону Деникина она больше и не взглянула.
Ершов вернулся к француженке, Деникин тоже подсел поближе.
- Итак, госпожа Мерсье, вы вернулись в дом Романовых сегодня утром. В который час?
- Час? Час десять. Один-нацть?
- Хорошо, между десятью и одиннадцатью. И что вы там увидели? Не торопитесь, хорошо все вспомните и расскажите.
- И откуда же вы вернулись в такой час, госпожа? - встрял Деникин. - Где вы были?
Ершов вздохнул.
- Что? Где? Я быля у... - девушка покраснела. - Это не скажить, хорошо?
- Ты должна отвечать на все вопросы.
- Именно! Расскажите обо всем, что вы видели у Романова. Ведь это очень важно, чтобы понять, куда исчез ребенок, ваш маленький Андрей.
Серые глаза снова наполнились глубокими слезами, как будто в них налили воды.
- Андрэй! Он больше нет...
- Так что же вы увидели, госпожа Мерсье?
- Гряз. Все гряз от тепло и мадам Элизавет.
- Вы видели пожар? Мм... Огонь?
- Огонь нет, гряз... Мсье Романоф... Идти тоже утро, после я. После-после я. Они сказать я бежать в полиция... Но Андрэй нет, в тепло...
- Они там сами тушили свой пожар и проворонили ребенка, - заметил Деникин. - Так?
- Да, похоже на то.
Гувернантка всхлипнула.
- Поможить... Мадам Элизавет говорить вы поможить...
- Сколько лет Андрею?
- Три, - для убедительности француженка показала три пальца.
- А тебе? - спросил Деникин.
- Два и цатт? И два.
- Ну, уйти он не мог. Должно быть, его просто положили куда-то впопыхах и уже сами нашли. Верно я мыслю, Дмитрий Николаевич?
- Думаю, вы правы, Ершов.
- С другой стороны, господин Романов не склонен поднимать панику попусту. Надо бы наведаться к ним и самим взглянуть. Жаль, что нам придется отложить это из-за того неотложного дела в четвертом квартале.
- Как ни жаль, но так и есть. Придется. Ты можешь идти. Иди же! Мы будем искать твоего ребенка. Завтра, - Деникин указал на дверь.
Шатаясь, гувернантка встала и нетвердой походкой вышла на улицу.
- Вы не приказали проводить барышню, которая, очевидно, не находится в добром здравии.
- С каких это пор полицейские провожают прислугу?
- Она - не прислуга.
- Оставьте, Ершов. Мы не в Петербурге. Как ее зовут?
- Одиль Мерсье.
На Деникина вновь накатил утихнувший было приступ похмелья.
- Как вы знаете, за всю зиму у нас заявлено пропавших только четверо. Рыбак - он предположительно утонул на промысле. Человек Романова из слесарных мастерских - мы думаем, замерз в лесу или стал жертвой хищников, когда отправился за дровами. Портной, судя по всему, сбежал из города со своей... хм... незаконной дамой сердца. А плотник, думается, заблудился, возвращаясь из селения Лесное, где живет его брат.
- Зачем вы все это помните, Ершов?
Вопрос проигнорировали.
- А тут за одни только сутки нам стало известно сразу о четырех исчезновениях. И все - либо видные персоны нашего общества, либо члены их семей. Что вы и отметили, без сомнения. И все это весьма странно. Не похоже на совпадение, верно? Такого здесь еще ни разу не случалось! Сегодня этих людей начнут - по вашему распоряжению, конечно - искать околоточные. Будем верить в то, что их поиски увенчает успех. В ином случае нам необходимо завтра же самим повторно осмотреть дома каждого пропавшего и расспросить домочадцев. Но, разумеется, нашей первой задачей остается розыск господина полицмейстера. Надеюсь, мы успеем начать до того, как придут люди от его превосходительства и станут задавать вопросы.
- Может быть, он уже вернулся, - Деникин совсем не хотел никуда идти. Тем более, в обществе Ершова. Сегодня он уже и так достаточно с ним поработал.
- Превосходно! Тогда мы первыми об этом узнаем.
- Мы в любом случае узнаем, даже без посещения борделя.
- Не забывайте - он мог и не вернуться.
- А что, если он сейчас прямо там, а? Что он о нас подумает?
- Право, я и не ожидал, что со вчерашнего вечера вы стали настолько щепетильны.
- На что это вы намекаете?
- Извольте, какие уж тут намеки? Однако, в самом деле, нам пора идти.
- Снег все идет, Ершов, а я даже не помню, где моя шуба.
- Не стоит беспокоиться: я точно знаю, что она именно там, где вы оставили ее вчера ночью... Но тут недалеко, и мы пойдем быстро. Ваше здоровье не успеет подвергнуться серьезной опасности.
- Скоро стемнеет, - продолжал упираться Деникин.
- А мы без фонаря и не выйдем. Вставайте же! У нас мало времени. Продолжим действовать по вашему плану, а беседу можно вести и в дороге. Забираем Цзи и идем в четвертый квартал. Идемте.
Деникин сдался. Они отправились в путь.
III
Грязная кровь
Белого шамана - огромного, быстрого, громогласного, похожего на ледяного великана - так и не нашли.
Со вчерашнего дня все люди хромого рыжего старика суетились, как муравьи в разворошенном муравейнике, то и дело выкликивая его имя: "Черный бог! Черный бог"! Но злоба метели, очевидно, не давала целителю услышать мольбы и явиться на призыв.
Гида бы легко мог отправиться за шаманом и привести его. На этот раз ему бы не пришлось и выслеживать: охотник точно знал, куда нужно идти. Но никто его об этом не спрашивал.
Длинноносой женщине стало совсем худо. Вскрикивая от боли, она металась по мокрой от испарины постели, то и дело исторгая из себя зеленоватую вязкую жижу. Ее живот вздулся, она то кричала, то на время отходила духом в мир предков. Вернувшись же, звала сына: