Выбрать главу

- Вы довольны вечером, мисс Армстронг?

- Более чем, сэр.

Сара сразу распознала в этом человеке хозяина вечера. Бернард Льюис уже больше чем сорок лет успешно продвигал свой бренд одежды по всему миру, охватив почти каждый крупный город. В его команде было больше десяти лучших дизайнеров мира, этот человек умел удовлетворить вкус любого, будь то мужчина или женщина, ребенок или взрослый. Почти каждый сегодня надел что-то принадлежащее его бренду. Саре понравились смокинги на мужчинах, они хорошо сидели на любом типе фигуры и не выглядели обязывающими. Обычно вычурному образу был предан более простой, элегантный вид.

- У вас отличный вкус,- Бернард улыбался, ему понравилось то, как Сара выглядела в его одежде. - Вы украсили мою одежду, это не многим удается.

- Скорее наоборот.

- Вы заблуждаетесь.

Сара улыбнулась, принимая его комплимент, но сразу постаралась завести более деловой разговор. 

- Я могу взять у вас интервью? Буквально пару вопросов.

- Конечно,- Бернард кивнул своим гостям и подошел к Саре, подставляя ей руку.

Они медленно шли по залу, Бернард отвечал на вопросы Сары, то и дело, поглядывая на нее. Меттью сделал несколько их совместных снимков, и снова скрылся. Сара, получив всю необходимую информацию, убрала руку и поблагодарила Льюиса.

- Вы ничего не записали.

- У меня хорошая память.

- Признаюсь вам, моя жена поклонница вашего творчества. Она была бы рада познакомиться с вами,- Бернард внимательно смотрел на Сару, отмечая то, как спокойно держится девушка. Он был достаточно опытен, чтобы заметить её отстраненность и незаинтересованность.

- Она не смогла приехать?- ради приличия спросила Сара, на самом деле ей хотелось поскорее закончить этот разговор.

- Да, она сейчас с нашим старшим сыном и его женой отдыхает в Монако.

- Что же, буду рада познакомиться с ней, в другой раз.

Бернард приблизился и немного наклонился.

- Кажется, мы вас не заинтересовали.

Сара не собиралась играть роль светской кокетки. Она взяла еще один бокал шампанского с фуршетного с подноса, у проходящего мимо официанта.

- Мне не особо интересны подобные мероприятия, сэр. Дело вовсе не в вас.

- Я уже хотел расстроиться.

- Если вы позволите, я пойду, пообщаюсь со своими коллегами.

- Конечно, только не покидайте нас слишком рано. Чуть позже подадут отличный десерт.

Сара сдержанно улыбнулась.

- Спасибо, что ответили на мои вопросы,- она уже развернулась, чтобы уйти.

- Было приятно познакомиться, мисс Армстронг,- услышал она в след.

Она не думала между вежливостью и желанием поставить точку в этом коротком диалоге. Обмен любезностями затянулся, и выбор был очевиден – пора уходить. Сара шла к Мэттью, не оборачиваясь. Свою миссию здесь она выполнила.

Сара тщетно пыталась выбраться отсюда целый час, каждую её попытку разрушали люди, которые хотели её расспросить о книге и о знакомствах среди известных художников. Она старалась искренне улыбаться, понимая, что придя сюда, она согласилась играть определенную роль, наравне с окружающими. Сара отвечала на вопросы и даже подписала несколько книг. И вот когда она уже почти смогла выбраться, чей-то взгляд, словно, обжег её спину. Она замерла на несколько секунд, отключившись от голоса собеседника, решая обернуться ей или нет. Сара удивилась своей нерешительности, и не глядя на едва ощутимую дрожь в руках,  обернулась. 

На нее, из дальнего угла ресторана, смотрел мужчина, которого она сразу не смогла узнать. Он, как и большинство приглашенных мужчин, был классически одет. Только вместо фирменного смокинга на нем был черный костюм, белая рубашка и галстук бабочка, к которым не приложило руку ателье «Ligth». В голубых глазах больше не было грусти, плечи были широко расправлены, позволяя любоваться отличной осанкой и высоким ростом. Он немного отрастил волосы. Сара подняла к лицу руку, а затем опустила её, ей не хотелось показывать свое волнения окружающим. Он улыбнулся ей, она ему в ответ, а затем обоим пришлось отвернуться. Она старалась слушать своего собеседника, но сердце билось слишком сильно, отвлекая. Сара прикусила губу, стараясь подавить свою откровенную улыбку.