Выбрать главу

- Пошли завтра со мной в зал. Позанимаемся вместе,- сказал Стив, когда они вернулись в свою квартиру.

- Разве ваш тренажерный зал не только для работников фирмы?

- Все верно. Но я могу сделать исключение.

- Что ж. Я подумаю,- сказала Сара, направившись в спальню.

Девушка поспешила переодеться. Она стянула с себя юбку и колготы с великим удовольствием, заменила их мягкими и широкими штанами из кашемира и надела теплые махровые носки.

- Я видел сегодня твое последнее интервью. Попалось мне в предложенном, как раз когда я пил кофе.

- И как тебе?- Сара вышла в гостиную и увидела, как Стив закладывает в камин дрова. Улыбнувшись, она прошла в кухню, чтобы поставить чайник, на ходу поправляя свой свитер.

- Не хуже хорошо продуманного короткометражного фильма.

- Мне повезло с оператором. Побывать за кулисами театра, и пообщаться с труппой такого уровня очень редко удается. Нам хотелось передать атмосферу и энергетику людей, которые творят магию искусства,- говорила девушка, стоя между кухней и гостиной оперевшись об обрамленный пробкой косяк. Она сложила руки на груди и наблюдала за Стивом. На лице мужчины появился теплый свет - огонь разгорелся.

 Они специально не до конца использовали газовое отопление, регулируя его поступление, им обоим нравилось греться у огня, его тепло быстро заполняло дом, и чувствовать запах тлеющих углей засыпая. За два месяца в этом доме завелись новые традиции, которые шли бок обок с привычками обоих жильцов. Благодаря этому они чувствовали то, что давно потеряли - желание возвращаться домой, потому Сара всеми силами старалась прорасти в Стиве, стать с ним единым целым, он дал ей настоящие чувства, стал необходимым. И это заставляло её теряться в собственных чувствах. Стивен же получил в лице одного человека семью, которую не имел, кажется никогда. Желания быть рядом и оберегать казались такими же естественными, как и первобытные инстинкты, заложенные на генетическом уровне.

 Стив поднялся и выпрямился. Он встретился глазами с девушкой, чей взгляд не первый раз казался взволнованным. Стив догадывался, что волнует Сару, и понимал, что разговора не избежать. Все-таки они не дети, которые стараются избегать неприятных тем, боясь ссор. И тем не менее он хотел оттянуть этот момент, момент, когда в его новый и в тоже время такой родной мир, ворвется другая его часть.

- Ты покажешь мне фотографии?

- Конечно. Только приготовлю чай.

Пока Сара возилась на кухне, Стив переоделся, а потом устроился на диване, закинув ноги на мягкий пуфик, предварительно убрав с него серый плед. Сара заварила ароматный чай в стеклянный чайник, к которому Стив купил четыре стеклянные кружки, и принесла все на в гостиную на серебряном подносе.

- Вот, посмотри,- девушка села на диван, подобрав под себя ноги и нашла фотографии в телефоне. Она предварительно сохранила их, перенеся с электронной почты.

Стив перенял с её рук телефон и принялся с интересом разглядывать фотографии.

- Похоже на сказку.

Саре понравилось услышанное, и она радостно заулыбалась. Ей льстил интерс Стива к работе, он не вызывал сомнений в своей искренности.

- Здесь их костюмы не завершены до конца. Дальше интереснее.

Они просидели так больше часа. В буржуйке потрескивали дрова, чайник почти опустел, но аромат чая все еще дополнял запах горящей древесины. Из приоткрытых окон больше не доносилось звуков спешащих машин, и громких голосов людей. Наконец наступила ночь. Комнату освещал огонь и высокая лампа. Сара устроила голову на ногах Стива, она просматривала что-то в телефоне, а он заканчивал последнюю главу книги из домашней библиотеки. По завершению Стив сложил книгу и посмотрел вперед, дав себе примириться с финалом. Затем он посмотрел на девушку, Сара хмурилась, что-то читая у себя в телефоне. Стив бы не удивился, если бы это было что-то по работе. Он мог понять интерес девушки к рабочему делу, потому как сам увязал в нем с головой, теряясь во времени и путаясь в днях недели. Но его, как и многих, удивляла способность Сары располагать к себе людей, да и не только единицы, к откровенности. Она с жадность поглощала предоставленную ей информацию, хотя по натуре её было сложно назвать любопытной, она отлично чувствовала проведенные людьми границы, не желала их переступать. Но удивление было лишь в самом начале. Вскоре он сам ощутил на себе всю силу её так называемого “дара”. И все оказалось куда проще. Все дело в простоте и искренности. Когда он заговорил об это с Элисон, сегодня вечером, она сказал ему, что способность Сары предалась её от матери. Женщины не менее удивительной. Она писала сказки и, по словам младшей, дочери, порой сама казалась сказочным персонажем. “К сожалению, я пошла в отца”- заключила Элисон, завершая их скорый диалог.