Изабелла знала, что ее отец пытался продемонстрировать сестру в самом выгодном свете. К тому же Джессика была искренне восхищена подаренными ей попугайчиками, и в таком настроении она производила впечатление милой и сговорчивой девушки, каковые качества, без сомнения, и искал мистер Керби в будущей жене.
Что он почувствует, когда узнает, как капризна и раздражительна может быть Джессика , как она безнадежно бестолкова и не в состоянии поддержать разговор даже на самые простые бытовые темы.
Достаточно ли будет Джессика только ее красоты, спрашивала себя Изабелла чтобы справляться с ролью хозяйки на многочисленных приемах, которые устраивал Керби?
Разве не будет он разочарован, увидев, что жена может провести целый день, бессмысленно играя с котенком или любуясь на своих птичек, не проявляя ни малейшего интереса к его планам и заботам, которыми ему захочется поделиться с ней?
«Я должна заставить ее понять, что от нее требуется», — с отчаянием думала Изабелла
Она осознавала, что добиться этого за столь короткий срок — все равно что совершить подвиг, достойный Геркулеса.
Войдя в каюту Джессика она увидела сестру Терезу, которая читала Джессика вслух. При виде Изабелла она прервала чтение и спросила:
— Вы взяли лекарство, мисс Хайд?
— Доктор обещал принести его через несколько минут, — ответила Изабелла .
— Ты нам мешаешь, Изабелла — сказала Джессика. — Продолжайте же, сестра Тереза, я хочу услышать конец этой истории.
В голосе Джессика послышались капризные нотки, предвещавшие слезы и вспышку гнева, если ей будут перечить. Изабелла улыбнулась с извиняющимся видом.
— Продолжайте, пожалуйста, — сказала она сестре Терезе. — Я подожду в гостиной.
Через несколько минут послышался стук в дверь, и вошел доктор.
— Как наша пациентка? — спросил он.
— Полностью поглощена историей, которую читает ей сестра Тереза, — ответила Изабелла . — Если не возражаете, лучше ее не беспокоить. Я никогда не видела, чтобы Джессика привязалась к кому-нибудь так быстро, как к сестре Терезе.
— Я говорил вам, что сестра Тереза просто волшебница, — улыбнулся доктор. — Скоро леди Джессика совсем поправится.
— Я вам очень благодарна, — сказала Изабелла .
— Вы хлопочете вокруг этой юной леди, как наседка, — заметил доктор. — Вы давно ее знаете?
— О да, — ответила Изабелла— С рождения.
— Этим объясняется ваша привязанность, — сказал доктор. — Ей повезло с вами.
— И с сестрой Терезой!
— Бесспорно, — улыбнулся доктор. — Нам всем повезло, что она плывет этим же рейсом. Могу сказать вам по секрету, что и капитан, и эконом были в ужасе — вдруг леди Джессика серьезно расхворается, тогда Всемогущий Макс обрушит на них свой гнев!
Изабелла рассмеялась.
— Неужели он такой всемогущий?
— Даже более, чем я могу сказать.
Доктор слегка заколебался, а потом сказал извиняющимся тоном:
— Надеюсь, наши рассказы вас не шокировали? Я только потом спохватился, что в присутствии леди не следовало бы вести такие разговоры.
— Не беспокойтесь, вы можете быть вполне откровенны со мной, — ответила Изабелла
— Просто мы пытались объяснить вам, что Максимус Керби действительно выдающийся человек. Поэтому все ожидают, что его жена тоже окажется незаурядной личностью.
Изабелла спросила:
— Вы хотите сказать, доктор, что вам кажется, будто леди Джессика — неподходящая жена для Максимуса Керби?
Доктор несколько мгновений молчал, а затем медленно произнес:
— Я ничего не утверждаю и никого не критикую, мисс Хайд. Леди Джессика самая красивая девушка из всех, кого я когда-либо видел. Но я не могу не спросить себя — что, кроме этого, она может предложить Могущественному Максу?
— Леди Энсон шлет свои наилучшие пожелания, и поскольку ее светлость нездорова и не может нанести визит леди Джессика , она просит передать, что будет крайне признательна, если леди Джессика сочтет возможным сама навестить ее.
Стюард выпалил все это на одном дыхании, словно опасался забыть или перепутать что-нибудь.
Изабелла , отложив в сторону книгу, внимательно выслушала его и улыбнулась.
— Пожалуйста, поблагодарите леди Энсон и передайте ей, что, к сожалению, леди Джессика не очень хорошо себя чувствует и пока не выходит из своей каюты.
— Слушаюсь, мисс.
Стюард вышел, и Изабелла снова взяла в руки книгу.
Этот необычный обмен любезностями происходил почти каждый день с тех пор, как море немного успокоилось. Изабелла понимала, что леди Энсон честно пыталась выполнить данное ей мистером Керби поручение, несмотря на то, что с самого начала плавания была выведена из строя морской болезнью.