Выбрать главу

В полном недоумении он расправил салфетку на гладкой поверхности металлической полочки под телефоном и еще раз прочитал номер.

Да, так он и набирал.

Почему несуществующий номер? Роша писала сама, своей рукой. Уж она-то должна знать номер своего телефона.

Странно.

Может быть, в телефонной компании что-нибудь напутали. Неправильно подсоединили провода или что-то в таком духе. Да, наверное.

Но ему нужно срочно поговорить с Рошей. Надо выяснить, что ей известно о девушке со шрамами. Необходимо докопаться до правды.

Брэди снова посмотрел на салфетку.

Под номером телефона Роша записала свой домашний адрес.

7142, Фиар-стрит.

Брэди свернул салфетку, опять сунул ее в бумажник и, взяв сумку, толкнул дверь в раздевалку.

Быстро принять душ, переодеться — и вперед.

К Роше.

«Нужно было сразу ехать туда, а не звонить, — размышлял Брэди, стоя под горячими струями воды. — Увидеть Рошу — это в сто раз лучше, чем поговорить с ней по телефону».

Брэди намылился, смыл с себя пену, быстро вытерся и натянул джинсы и серый с бордовым спортивный свитер.

Пригладив расческой влажные волосы, он взял пиджак и поспешил на школьную автостоянку.

Миновав Дивижн-стрит, деловой квартал Шейдисайда, Брэди свернул на Милл-роад и поехал на юг, к Фиар-стрит.

Фиар-стрит была совсем непохожа на Норт-Хиллз, где жил он. На их улице стояли большие дома. Аккуратно подстриженные газоны, очищенные от снега дорожки, никаких рытвин на асфальте.

Постройки же на Фиар-стрит не вписывались ни в один стиль. Здесь были и огромные старинные особняки с прогнившей кровлей и перекошенными водосточными трубами, и современные опрятные домики. Некоторые дома занимали десятки ярдов. Другие были ненамного больше двойного гаража Брэди.

Сердце юноши забилось учащенно. Фиар-стрит имела дурную репутацию: внезапные, ничем не объяснимые перепады температур, пропадающие люди, странные звуки, доносящиеся по ночам из окрестного леса.

«Но сейчас день, — напомнил себе Брэди. — И нужно найти Рошу».

Брэди на полном ходу проехал часть улицы, потом сбавил скорость, чтобы не пропустить дом Роши.

У ворот кладбища, на ржавом почтовом ящике, значился номер «5657». «Хорошо. Дом Роши уже где-то рядом».

Брэди медленно проехал мимо кладбища. «Жуть какая!» — с содроганием подумал он. Все здесь казалось застывшим, омертвевшим: каменные могильные плиты были запорошены снегом.

Здесь похоронили Шэрон Нольес. Брэди своими глазами видел, как тем мрачным, холодным зимним днем гроб с ее телом опустили в могильную яму.

Крышку не поднимали, из-за лица.

Из-за израненного, изуродованного лица.

Брэди никому никогда не говорил, что Шэр не хотела тогда спускаться с Миллер Хилл. Сейчас, когда он вспомнил об этом, в нем с новой силой вспыхнуло чувство вины.

Но он не в ответе за то, что она умерла. Да, Шэрон не хотела там кататься. Но все равно это был несчастный случай.

«Не думай об этом, — запретил себе Брэди. — Не вспоминай.

Найди Рошу».

Напротив кладбища стоял дом номер 7023. Теперь Брэди ехал очень медленно. Еще один дом. 7028.

Пустырь.

Следующий дом, 7030.

Брэди, двигаясь с черепашьей скоростью, считал дома, на случай, если дом Роши не пронумерован. 7134. 7136.

И… улица кончилась.

Брэди затормозил и, дав задний ход, вернулся к последнему дому.

Потом снова медленно тронулся вперед, крутя головой.

Не может быть. Дальше начинался лес.

Дома под номером 7142 не было.

Впереди поднимались к небу толстые стволы деревьев.

Глава 16

На следующий день Брэди приплелся на кухню. Машинально открыв холодильник, постоял минуту, смотря внутрь невидящим взглядом.

Брэди был подавлен. Его не покидали тревожные мысли.

Он не мог думать ни о чем, кроме Роши.

Где ее искать? Как ее искать?

Накануне он часа два пытался дозвониться до Роши, и каждый раз автоответчик равнодушно сообщал, что такого номера не существует.

Он даже позвонил в телефонную компанию, где ему сказали то же самое.

Роша дала ему неправильный номер.

Брэди раз двадцать проехал по Фиар-стрит, сверяя номера домов. Потом ему навстречу попался мальчик на велосипеде, он остановил его и спросил, где живут Нельсоны.

Но тот никогда о таких не слышал.

И дома под номером 7142 тоже не было.

Брэди захлопнул холодильник и прислонился к стене.

В школе Святой Анны о Роше никто не знал. Ее телефонного номера не существует. Ее дома нет.