Выбрать главу

Харите пришлось тряхнуть подолом своего передника, покружиться вокруг Ферроля, чтобы тот всё же похвалил её.

Харита хотела обидеться, но раздумала. Ей предстоял большой и сложный день, она собиралась ехать с отцом за покупками и было не время для обид. Так как Флетчер уже отправился на свои участки, то Миранда накрыла стол на двоих.

За завтраком Ферроль сказал серьёзно, глядя в тарелку:

- Вот что, Харита, когда мы придем в лавку, я куплю три бутылки водки и ещё кое-что самое необходимое, а ты отнесёшь всё это Рейтару. И не уходи из крепости, побудь там с ним. Он что-то не нравится мне сегодня. Сделано им столько, сколько могли бы сделать три человека за два дня. Он не спит, выглядит тяжело, болезненно и с мучением ждёт каких-то вестей.

Харита заметно расстроилась.

- Ах, Клаус, я ещё со вчерашнего дня мечтала походить по магазинам и покупать различные вещи. Но раз ты просишь...Рейтар конечно заслуживает доброго отношения к себе...

- Я тебя понимаю, девочка моя, но нет радости в досках и инструментах. Ещё он попросил меня послать телеграмму, и я обязан это сделать.

Ферроль достал из кармана записку и показал Харите.

- Во всём, как смотрит и говорит Рейтар, чувствую я сильную, высокую душу, - продолжал говорить Ферроль, отодвинув тарелку, - но она, душа эта, поражена, быть может, смертельно. А так как мы сами милостью Божией и участием доброго человека начинаем склеивать свою жизнь, то должны так же отнестись к чужому несчастью.

Харита жалостно вздохнула.

- Ты пригляди за ним, - повторил Ферроль.

- Хорошо, отец, - кивнула Харита. - Я там буду тебя ждать.

Ферроль заметив, что она немного упала духом, привлёк её к себе.

- Мы сейчас пойдем купим с тобой посуду, провизию, какую-то материю для белья, чтобы было тебе занятие; потом ты отнесёшь что-то из посуды и пищи в блокгауз. Там готовь всем нам бродяжий обед.

- Скажи, Клаус, а Рейтар уже поправил очаг?

- А вот на это я и не обратил внимания. Будешь там - посмотришь...

- Впрочем, я могу сделать его сама, - сказала Харита, - несколько камней, железный лист с отверстием; раз-два и готово.

Спустя полчаса Харита, нарядно одетая, сбежала по лестнице в холл к отцу. Они улыбнулись друг другу и вышли во двор, где их уже ожидал Скабер - работник с экипажем, которого Флетчер попросил оказать помощь Ферролям.

- Транспорт готов, - сообщил седой и кудрявый Скабер, глядя весёлыми глазами на отца с дочерью. - Конь нетерпелив и роет землю копытом. Ещё бы - есть отчего, будет везти такую прекрасную даму!

Харита, одетая в белую блузку с овальной брошью, яркую в цветах юбку и лёгкую соломенного цвета шляпу с бантом выглядела эффектно и поэтому порозовела от комплимента. В руках у неё была сумочка.

Повозка легко летела по хорошо утрамбованной дороге мимо деревьев, подпиравших небо, к городку Лимас, рассыпанному в виде небольших домиков с черепичными крышами.

Скабер напевал песню, Ферроль дымил своей трубкой, а Харита радовалась голубому ясному небу, с лёгкими перьями облаков, полевым колокольчикам, чей тихий звон она, кажется, слышала.

Первая остановка была у почты, где Ферроль отослал телеграмму, а потом они остановили коня у синих витрин магазина Гальтона.

Оставив Хариту у прилавка выбирать материю, несколько утомленный Ферроль зашел в бар "Акулья пасть" выпить кружку крепкого пива.

Зал оказался вполне приличным с двумя круглыми бочками у стен, красивой резной мебелью, оранжевыми занавесками на окнах и цветочными гирляндами. На тонкой лыковой верёвке ровным строем висела янтарно-серого цвета сушёная и копчёная рыба. У стойки Ферролю приветливо улыбнулся хозяин - полноватый мужчина в пенсне с мутными глазами.

Взяв кружку пенистого пива, Ферроль сел в углу, взял трубку и отхлебнул светлой жидкости.

Вдруг сидевший сбоку костлявый человек в чёрном сказал ему:

- Кажется, вы Ферроль? Добрый день.

На Ферроля смотрели поверх очков рачьи глаза Гревса, учителя.

Ферроль ответил суховатым поклоном.

- Я несколько виноват перед вами. Да, это был неудачный ночлег, - бесцеремонно проговорил Гревс, двигаясь на стуле с видом озябшего. - Жена моя добрая женщина, вы уж простите её... У неё, знаете ли, часто болят зубы. Кроме того, она, хм... в положении...Врач обещает, что она родит двойню. Вот так... Надеюсь, вы не откажетесь разделить со мной бутылку вина?

Ферроль помолчал несколько секунд, глядя в сторону.

- Я очень занят, - сказал он кратко, залпом опорожнив кружку пива и засовывая трубку в карман.

- Жаль, - продолжал Гревс без смущения. - В этом городке мне предстоит работа в летней школе, так как местный учитель болен. Я приехал с семейством и буду очень рад возобновить знакомство. Как здоровье вашей славной дочурки?

"Бог не допустит, чтобы оно испортилось от твоего вопроса", - подумал Ферроль.

- Благодарю, хорошо! - кратко сказал он вслух, раскланялся и вышел с неприятным осадком внутри. В дверях он столкнулся со Скабером, решившим тоже пропустить рюмочку - другую.

Но Ферроль поспешил в магазин, где Харита, пунцовая от возбуждения и удовольствия покупать, смотрела материи, которые показывал ей сумрачный, кроткого вида сын Гальтона. Она брала муслин, полотно и грубую ткань для рабочей одежды.

Решив ей не мешать Ферроль сказал:

- Харита, доченька, мы встретимся днём. А сейчас возьми все что необходимо по списку, не забудь водки, табаку и еды. Скабер тебе поможет всё доставить, он сейчас в "Акульей пасти" решил промочить горло. Только долго не тяни дело, пока он что-то соображает и не пьян. Я же пойду на склад строительных материалов. Отошлёшь потом экипаж за мной.

- Ага, хорошо, - рассеянно ответила девушка, глядя на отца, как бы сквозь слой воды. - Я справлюсь.

Она осталась соображать, мерить и покупать, а Ферроль отправился за досками, балками, толем, инструментами и стеклом.

VII. ДИКИЙ КРАСНЫЙ ЦВЕТОК

После ухода Ферроля, Рейтар ещё долго сидел под липой, равнодушно наблюдая, как в лазурном небе кувыркаются птицы, чувствуя боль, разбитость и отчаяние.

Затем он встал и приступил к своей тяжёлой работе.

В маленькой постройке, похожей на кухню, Рейтар сложил простой и прочный очаг, набил топку сучьями и ветками так, чтобы Харита могла начать стряпню сразу.

К полудню Рейтар, взмокнув от пота, голый по пояс, выкопал яму для извести, разрыл и уровнял землю внутри будущего дома, убрал остатки камней. Он работал быстро и сосредоточенно, без лишних движений. Выпрямляясь, чтобы передохнуть, он смотрел на проделанную работу и представлял, что ещё можно сделать. Когда он задумывался, земля вокруг его ног начинала быстро покрываться розовыми пятнами, как будто воздух метил её кровью. Эти пятна появлялись на коленях и даже на руках Рейтара. Не осмеливаясь всматриваться в это явление, он спешил снова заняться делом, и пятна понемногу исчезали.

Вскоре вся работа для кирки и лопаты была закончена. Передохнув в тени и выпив немного воды, Рейтар стал настилать пол. Стены разделяли пространство первого этажа на два помещения: одно большое, другое поменьше, и в каждом из них было по окну. Рейтар приступил к полу большого помещения. У него была собрана отдельная группа плоских камней. Он укладывал и утаптывал их рядом, представляя форму этих небольших плит, чтобы меньше было возни с отбиванием этих краев. Оббивать камни он мог только киркой во дворе. Орудовать этим инструментом было очень неудобно; поэтому, разыскав среди кучи железа тяжёлый молот, Рейтар стал действовать им.

Вскоре он безумно устал, но не хотел отдыхать, потому что с усилением зноя розовые пятна стали появляться всё ярче и чаще. Спасаясь, Рейтар посмотрел вверх, в синюю высоту; в ней пролетела птица, роняя красные капли. Беспомощно озираясь, несчастный человек взял бутылку, выпил воды и пошёл через ворота к морю.