Выбрать главу

- Господин Фабиан Петтчер, - повторила Харита. - Он мастер кисти и красок...

Посетительница механически кивнула, быстро потеряв интерес к Фабиану и обратилась к Харите.

- Я к вам, милая Харита. И просьба у нас - устроить фейерверк, салюты... Вот...Это значит будет такой заказ для вашего отца. Хотите, подробнее поговорим?

- Конечно. Вы приехали очень кстати, - усмехнулась Харита, - сидим без денег. Весь этот ремонт очень дорого стоит...

Девушка лёгким жестом обвела комнату.

- Я представляю, - кивнула женщина. - Такую развалюху привести в должный вид...

Она улыбнулась ярко подведёнными губами, оглянувшись на своего спутника.

Потом сказала звонко:

- Да, я не назвала себя. Меня зовут Бонифация Дорлент. Что у меня за дело? У нас через две недели будет семейный праздник и нам нужно весело его провести.

Харита кивнула и жестом пригласила гостей присесть, но за стол села только Бонифация, а мужчина застыл за её спиной, переминаясь, опираясь на спинку стула загорелыми руками.

Харита, взяв с книжной полки лист бумаги, а из ящичка остро отточенный карандаш, приготовилась записывать.

- Отца сейчас нет, поэтому я ему всё передам, - объявила она.

- А вы... компетентны?

- О да... Не беспокойтесь!

- У нас двойной день рождения, - пояснила Бонифация, указывая на стоявшего сзади парня. - Мой и моего жениха, Юста, Юстина Бредта. Нам желательно щит с вензелями и разные весёлые штуки.

Малодушно оставаясь сидеть, Фабиан слышал весь разговор. Если Бонифация много говорила, живо перечисляя количество ракет, колёс и фугасов, то Харита быстро бегала карандашом по бумаге, записывая и зарисовывая. Иногда она поднимала лицо к собеседнице готовая высказать предложение.

Мельком и рассеянно Харита глянула в глаза Фабиану, как бы говоря: "Ну вот, теперь вы узнали, чем мы с отцом занимаемся".

Гости расшумелись, описывая праздничные чудеса и расспрашивая Хариту о их возможностях.

- Ещё можно такую ракету, - говорила Харита, - из неё будут сыпаться звёздочки и потекут, как по бархату, золотые капли. Фугасы я вам советую с огненными гроздьями, рождающими другие гроздья. Колесо есть такое - сначала вертится в одну сторону, а потом в другую.

Юст всё это слушал с открытым ртом в диком восторге.

- Жаль, что я не знал раньше, чем занимается ваш отец, - сказал он, - я бы тоже заказывал бы салюты. Сколько праздников у нас было... Да, кстати, моя сестра Глория любит фейерверки, и я потом сделаю вам новый заказ! Устроим ещё один праздник!

- Тебе бы только погулять да выпить, - бросила через плечо Бонифация, искоса укоризненно посмотрев на жениха.

- Хорошо. Погодите, - спуталась Харита, продолжая что-то быстро помечать на бумаге. - Итак, мы с вами условились, Бонифация. Это всё?

- Всё, - кивнула гостья. - А теперь скажите, сколько это будет стоить.

- Мне сейчас трудно подсчитать. Я не очень хорошо знаю цены. Мой отец сообщит вам.

Бонифация спохватилась:

- Кстати, ваш отец... Я же хочу пригласить вас обоих. Приезжайте к нам на д"Авелес двадцать шестого числа. Если работа будет хорошо выполнена, вы сможете рассчитывать на вознаграждение.

- Я - с охотой! Я никогда не была ещё на острове. Замечательно было бы провести вечер на празднике зажиточных рыбаков. Но вот отец, не знаю...Часто он бывает на таких мероприятиях лично, но иногда бывает занят, выполняет заказы по оружию. Так что может быть и так, что приедет его помощник Кресс. Отец вам всё подготовит, а Кресс осуществит... Всё будет хорошо, не волнуйтесь... Да и в форте должен же кто-нибудь здесь остаться.

- Всё-таки хотелось бы видеть самого мастера на таком празднике, - сказала Бонифация.

- Если хотите, - заявил Юстин Бредт, - мы пришлем вам двух рыбаков, которые здесь посторожат и переночуют.

- Вот видите, каким бывает вежливым Юстин, когда нужно, - стеснённо заметила Бонифация, не совсем довольная вмешательством жениха. - Тогда вашему отцу нет причин оставаться дома. А мы пришлём за вами большую хорошую лодку, так что вы будете ехать спокойно и в безопасности.

- Благодарю вас, - с удовольствием сказала Харита, - я к вам приеду.

Бонифация почувствовала к Харите некое своеобразное женское недоверие, а Харита вполне по-доброму отнеслась к гостье, она даже расположилась к ней и встала её проводить.

Бонифация тоже встала и начала собираться. Но затем, помедлив, села и спросила молодую хозяйку, доверительно глядя ей в глаза:

- Правда ли, дорогая Харита, что у вас взращены какие-то особенные, чудно-прекрасные цветы, которые вы никогда и никому не показываете?

Девушка обаятельно покраснела, и Фабиан заметил её смущение: говорить неправду и притворяться она не могла, а отвечать подробно ей не хотелось. Её взгляд замкнулся, утратив весёлое выражение, и, беспомощно разведя руками, Харита нерешительно произнесла:

- Не знаю, что вам на это сказать. У меня, правда, есть немного цветов, которые - это тоже правда - я почти никому не показываю, но никак я не думала, что о них станет так известно.

- О, о них говорят! Ну хоть, например, был разговор у фермера Коллотина, где мы были прежде, чем зайти к вам. Он говорил, что, по слухам, цветы у вас больше Юстовой шляпы и такие красивые, что не наглядишься!

Фабиан заёрзал на своём стуле. Он вспомнил цветник и своё впечатление от этих цветов, которое, кажется, останется на всю жизнь. Ему даже захотелось к кистям и краскам, чтобы перенести их на холст.

"Почему Харита не показывает этих цветов желающим? Ведь красота должна принадлежать всем! Странно... Очевидно имеет на это свои причины", - думал он.

Его любопытство возросло, хотя он заметил, что девушке чем-то неприятен этот разговор и ему стало жаль её.

- Ну, может быть, когда вам наскучит одной любоваться этими цветами, вы их нам покажете, - захохотал круглолицый Юстин Бредт, демонстрируя лукавые ямочки на щеках.

- О, нет! - живо возразила Харита, уже тихо смеясь. - Поверьте, никак нельзя. Никто не увидит их.

- А если мы вам заплатим? - спросил внезапно Юст, подняв брови, распахнув широко маленькие глазки, плененный очевидностью тайны.

- Зачем вы так? - укоризненно промолвил Фабиан. - На всё есть воля человека...

- Что мне вам сказать, Юст, - мягко обратилась к гостю Харита. - Никто не вправе допытываться у меня ответа... Но так и быть, скажу. Чтобы понять, почему не показываю эти цветы, надо их видеть. Поэтому-то их и нельзя никому видеть.

- Замысловато сказано! - проревел Юст, покачав головой.

Бонифация же, переступая с ноги на ногу, слегка надулась, пристально и тяжело рассматривала Хариту, обескураженная оборотом разговора.

- Боитесь, что их кто-нибудь стянет? - скептично заявила она. - Ну, так приезжайте в д"Авелес, я вам покажу такие тюльпаны, каких, верно, нет и в ваших оранжереях.

- Да! Мы чиниться не будем! Приходите! Смотрите! Хватит на все глаза, даже ещё останется!

Довольный своей речью, Юст рассмеялся и обтёр лицо пёстрым платком.

- Теперь мне уж так захотелось увидеть ваши цветочки, что я не отстану от вас, - поднимаясь, произнесла Бонифация.

Харита потупилась, нахмурив брови.

Заметив её реакцию, Бонифация поняла, что сказала лишнее и добавила:

- Да ладно, не волнуйтесь так, милая. Что ж поделаешь? Ваше право, ведь вы хозяйка в своём доме, а мы... Мы - люди, право, не гордые и не обижаемся. Идём, Юст. Приезжайте, дорогая Харита.

Они вышли на нагретые солнцем камни двора, косясь издалека глазами на виднеющийся за деревьями цветник.

Харита провела гостей до ворот, а потом обернулась, глядя в глаза Фабиану:

- А вы что же? Передумали ехать за красками?

Фабиан смутился.

- Нет, конечно, поеду... Но, я вам должен признаться...

- В чём?

- Когда я вошёл к вам во двор, я самовольно... посетил сад и видел ваши цветы, - промолвил Фабиан.