Выбрать главу

«Молодой носатый месяц разостлал платочек белый…»

Молодой носатый месяц разостлал платочек белый У подножья скользкой тучи и присел, зевнув в кулак. Пиджачок его кургузый, от прогулок порыжелый, На спине истерся очень и блестел, как свежий лак. А над месяцем на нитях звезды сонные желтели, Холодел сапфирный сумрак, на земле пробило пять. И, поднявшись, вялый месяц шепчет звездам еле-еле: «Я тушу вас, не пугайтесь, – вам пора ложится спать»!

Апрель городской

Апрель полупьяный от запахов марта, Надевши атласный тюльпановый смокинг, Пришел в драпированный копотью город. Брюнетки вороны с осанкою лорда Шептались сурово «Ах choking, ах choking! Вульгарен наряд у румяного франта». Но красное утро смеялось так звонко, Так шумно Весна танцовала фурлану, Что хрупкий плевок, побледневший и тонкий, Внезапно воскликнул: «Я еду в Тоскану»! И даже у неба глаза засинели, И солнце, как встарь, целовалось с землею, А тихие в белых передниках тучки Бродили, держась благонравно за ручки, И мирно болтали сестричка с сестрою: «Весна слишком явно флиртует с Апрелем». Когда же заря утомленно снимала Лиловое платье, истомно зевая, Весна в переулках Апрелю шептала: «Мой милый, не бойся угрозного мая». Но дни, умирая от знойного хмеля, Медлительно таяли в улицах бурых, Где солнце сверкало клинками из стали… А в пряные ночи уже зацветали Гирлянды жасминов – детей белокурых Весны светлоглазой и франта Апреля.

«Как холодно розовым грушам!..»

Как холодно розовым грушам! Уж щеки в узорах румянца. Прильнувши к витрине послушно, Их носики жалко слезятся. Октябрь злой сыростью дышет, А у груш тончайшая кожа. И было-б, бесспорно, не лишним Им сшить из сукна, предположим, Хоть маленький китель, пальтишко, В одежде им было-б теплее. Но к вам невнимательны слишком… Ах, как я вас, груши, жалею!

О лошадях

1.
На улицы спустился вечер зябкий И горестно мерцал в овальных лужах. Сновали исполнительно лошадки, Стараясь заслужить, как можно лучше, Физическим трудом свой скромный ужин. Уныло падал дождь, сочась из тучи, И лошади, зевавшие украдкой, Шептали про себя: «Как будет сладко Домой часов в двенадцать воротившись, Овес сначала скушать, утомившись, Затем уснуть, к коллеге прислонившись…»
2.
О, сколько самообладания У лошадей простого звания, Не обращающих внимания, На трудности существования!

В канаве

Чахоточный угрюмый колокольчик, Качаясь на зеленой хрупкой ножке, Развертывал морщинистый чехольчик, Протягивал на встречу солнцу рожки. Глаза его печальные линяли, Чехольчик был немодного покроя, Но взгляды безнадежные кричали: «Мне все равно, вы видите, – больной я!»

Художник и лошадь

Есть нежное преданье на Нипоне О маленькой лошадке, вроде пони, И добром живописце Канаоко, Который на дощечках, крытых лаком, Изображал священного микадо В различных положеньях и нарядах. Лошадка жадная в ненастный день пробралась На поле влажное и рисом наслаждалась. Заметив дерзкую, в отчаяньи великом Погнались пахари за нею с громким криком. Вся в пене белой и вздыхая очень тяжко, К садку художника примчалась вмиг бедняжка. А он срисовывал прилежно вид окрестный С отменной точностью, для живописца лестной. Его увидевши, заплакала лошадка: «Художник вежливый, ты дай приют мне краткий, За мною гонятся угрюмые крестьяне, Они побьют меня, я знаю уж заране..» Подумав Канаоко добродушный Лошадке молвил голосом радушным: «О бедная, войди в рисунок тихий, Там рис растет, там можно прыгать лихо…» И лошадь робко спряталась в картине, Где кроется, есть слухи, и поныне.