— Всю жизнь мечтала посетить горы Шотландии, — женщина улыбнулась в ответ, и Реддл подал ей руку, собираясь аппарировать их в место назначения. — А другого способа перемещения у вас не существует?
— Есть каминная сеть, но я не уверен, что вдвоём перемещаться будет удобно, да и волшебники не особо заморачиваются с чисткой дымоходов. Ещё можно было бы поехать на поезде, но он идёт более восьми часов до Хогсмида. Аппарация будет наиболее быстрым и комфортным способом.
— На счёт комфорта я бы поспорила, — Мэри вздохнула и приняла руку внука.
— Вы привыкнете, — волшебник более открыто улыбнулся и аппарировал.
Они появились перед старым, рушащимся каменным забором. Серое и тоже каменное здание с двумя этажами и тёмной черепичной крышей выглядело заброшенно и неухоженно. Стены поросли диким виноградом настолько, что рассмотреть окна было невозможно. Том смог отметить лишь, что они покрыты приличным слоем пыли. То, что должно считаться садом тоже оставляло желать лучшего: живая изгородь давно и плотно заброшена, о состоянии газона говорить страшно, а в когда-то бывших клумбах и древесно-кустарниковых композициях то и дело виднелись сухостои и сорняки.
Впрочем, владелица дома выглядела не намного лучше своего владения. Пожилая леди казалась дряблой и слабой. Визитёры не были уверены, что её мутные серо-голубые глаза хоть что-то видят, но, тем не менее, взор её был устремлён на них. Женщина жестом пригласила Реддлов в дом.
Внутри он выглядел чуть лучше. Комнаты уже не производили впечатления полной заброшенности. Не так много пыли, чистый пол из светлой древесины. Не мешало бы, конечно, почистить драпированные тканями стены, но это будет делом быстрым.
Как уже говорилось ранее, здание было двухэтажным. На втором этаже находились четыре спальни, одна из которых, со слов старушки, когда-то была чем-то вроде кабинета и библиотеки одновременно. Об этом напоминают вмонтированные в стены комнаты шкафы. Первый этаж занимали кухня, столовая, гостиная и ванна. И с улицы был вход в мини-сарайчик и по совместительству спуск в подвальные помещения, где находилась кладовая для ингредиентов и продуктов, а также зельеварня. Что, пожалуй, больше всего понравилось Тому в этом доме, это просторный холл, переходящий в гостиную с широким камином. А вот Тали определённо понравится близкое нахождение леса. Актуальным оставался лишь вопрос цены.
Чуть позже, когда Реддлы нагулялись по улицам деревеньки и решили зайти в Кабанью голову, чтобы перекусить, Мэри спросила у задумчивого внука:
— Тот дом довольно неплох. Сколько он стоит в фунтах?
— Около тысячи.
— В самом деле? У нас бы его продавали тысячи за полторы-две, и это я не учитываю скидку за отвратительное состояние сада.
— Магия во многом упрощает жизнь волшебников, поэтому то, что высоко ценится у обычных людей, у волшебников может стоить гроши. В жилищах здесь особенно ценятся бытовые артефакты, наличие защиты и каминной сети. В том же доме простой, не волшебный камин, защиту несколько лет никто не обновлял, а все артефакты давно разобрали родственники.
— То есть здесь этот дом считается чем-то вроде той дряхлой халупы Гонтов, — сделала вывод женщина. — Насколько я могу судить по твоей задумчивости, цена всё равно кусается.
— В настоящий момент у меня на руках есть около пятидесяти галлеонов. Мм, двести пятьдесят фунтов стерлингов. В августе с письмом из школы придёт материальная помощь от совета попечителей. В прошлом году она составила пять галлеонов, что равно двадцати пяти фунтам.
— Курс один к пяти? — ответом послужил кивок парня. — Хм. А как далеко отсюда твоя школа? Или ты учишься в интернате?
— Школа-интернат, но несколько раз в год по выходным мы можем сходить сюда в Хогсмид. Вы возможно заметили руины замка неподалёку? На самом деле замок цел и вполне пригоден к жизни в нём. Там и находится Хогвартс, школа для волшебников.
Собеседникам пришлось сделать паузу в диалоге, ведь им принесли их заказ: травяной чай и овощное рагу. Поблагодарив мальчишку-официанта (Том был уверен, что до школы ему ещё года два минимум) и дав ему «на чай» пару сиклей, Реддлы принялись за обед. Ели в молчании, обдумывая каждый своё, но когда от еды остались лишь грязные тарелки, а от второй порции напитка всего ничего, миссис Реддл вновь заговорила:
— Значит, большую часть года ты будешь находиться в школе, а Натали?
— Тоже. Планировалось, что она устроится преподавателем или помощником в зельеварне.
— Что ж, у меня есть предложение, Том. За годы брака у меня скопилась некоторая сумма в банке. На чёрный день, так сказать. Я могу себе позволить покупку того дома, что и предлагаю сделать, а через год, когда окончишь школу, ты сможешь выкупить у меня его. За ту же сумму. Сам понимаешь, мне в любом случае нужно искать себе жильё. А так на год оно у меня будет. С волшебниками по соседству я как-нибудь проживу. К тому же, думаю, Меропа, если что, сможет мне помочь. Она всё равно пожелала остаться моей служанкой.