Путешествуя среди оленных чукоч, я нередко встречал очень недружелюбный прием. Мой приезд вызывал ропот и даже угрозы. Мое имущество расхищалось. Хозяева шатра, в котором я останавливался на ночевку, нередко делали попытки открытого грабежа. Никогда ничего подобного не случалось со мной у приморских чукоч. Все было благополучно, мы жили мирно, за немногими исключениями, о которых мне придется говорить впоследствии.
Сами чукчи сознают разницу характеров оленеводов и приморских жителей. Морские охотники гордятся своим превосходством в приеме гостей. Это тем более замечательно, что они считаются гораздо смелее и предприимчивее оленных, и действительно их образ жизни требует мужества, присутствия духа и постоянной предприимчивости.
Глава VIII. СИЛЬНЫЕ ЛЮДИ, ВОИНЫ, РАБЫ
«СИЛЬНЫЕ ЛЮДИ»
В предыдущей главе уже упоминалось слово «ermrcьn» в значении «хозяин шатра». В буквальном переводе «ermrcьn» означает «сильный». Это слово имеет также несколько других значений, более или менее близких друг к другу по смыслу, например: «сильный человек», «воин», «влиятельный человек», «насильник», «грабитель». Чукчи сами понимают различие оттенков этого слова. Так, например, в вышеприведенном рассказе об «Elendi и его сыновьях» встречается игра слов, основанная на оттенках значения этого слова. Хозяин-эскимос говорит: «Это, вероятно, известный оленно-чукотский ermrcьn (в смысле „воин“)». Elendi отвечает: «Не я. Вот ты — действительно ermrcьn (в смысле „насильник“). Ты так насильственно обращаешься со своими соседями, что они не смеют даже сесть в твоем присутствии». Но если этот отрывок показывает разницу между двумя значениями слова «ermrcьn», то другой отрывок из последней части этого же рассказа, напротив того, указывает на нечто общее в различных значениях этого слова, — таким общим элементом является воинственная сила.
«Ого! — говорит отец после удачного выстрела, сделанного его малолетним сыном. — Вот я создал будущего насильника, грабителя чужих стад, воина я создал. Я — хороший человек».
В оригинале слово «ermrcьn» употреблено во всех трех случаях. Войны и воины относятся к прошлой эпохе жизни чукотского племени. Описания войн и воинов встречаются только в преданиях реального или сказочного характера. В настоящее время под словом «ermrcьn» подразумевается прежде всего человек, обладающий большой физической сило, смелостью и склонностью к приключениям. Людей с такими качествами часто можно встретить как среди оленных, так и среди приморских чукоч. Таким был, например, один из моих колымских знакомых, по имени Tьmgənentь. Он происходил от приморских чукоч, но с детства жил среди оленеводов. Tьmgənentь был высокого роста и атлетического сложения. Он был искусен во всех видах спорта, борьбе беге и езде на оленях. Когда я встретил его, ему было уже около сорока лет, и он несколько успокоился, но прошлая жизнь его была полна всевозможных приключений. Будучи приморского происхождения, он побывал во многих арктических поселках и стойбищах по пути от мыса Дежнева до реки Колымы. Он пробовал сделаться торговцем, но несколько раз успевал промотать большую часть товаров и в конце концов должен был отказаться от этих попыток. Два или три раза он был владельцем большого стада, но каждый раз, через год или два, стадо исчезало. Он много пил и во хмелю становился просто опасен. Так, про него говорили, что в пьяных ссорах и драках он убил трех человек. Он часто ссорился с русскими поселенцами и многим из своих русских друзей задал хорошую трепку. Казаки, в свою очередь, после одной из драк так проучили его, что он лежал при смерти и поправился лишь благодаря своему крепкому сложению. Он несколько раз менял жен и, несмотря на свои сорок лет, все еще имел большой успех у молодых женщин и девушек и был хорошо известен как товарищ в групповом браке многим достойным чукчанкам района реки Колымы.