- Тогда покажите его.
- Извольте, - тут же поднялась Лиза, готовая отвести его туда прямо сейчас, поняв по его виду, что для него это очень серьезное, а значит важно и для нее.
- Не сейчас. Я приду за вами. Отдыхайте.
Он ушел, а Лиза с облегчением выдохнула. Помилуй боже! Кажется, новость о монахе заставила футунданта отвлечься от опасной для нее темы. Надо помнить насколько он проницателен. Ведь она действительно присматривала пути возможного бегства. Мало ли что могло случиться с ней в этой странной усадьбе, среди чуждых и враждебных людей. Судя по всему, здесь не в восторге от мнимой наложницы. Не пришлась она тут ко двору. И если до сих пор жива, то только потому, что футундант надеется, что она выжмет из трухи, оставшейся от травяной пилюли, кой-какую информацию о спасительном лекарстве. А вот для эпидемиологической лаборатории Кронштадта ее скудные сведения станут ценнейшим материалом благодаря таинственному монаху. Какую все же гористую местность она видела? Уж не Тибет ли? Разобраться бы с этим, а уж потом подумать, как уйти отсюда.
Продолжение следует...
Таинственный монах 11
На следующий день футундант так и не явился. Не дождавшись его, Лиза ушла в парк пока еще не опустились сумерки и без того ненастного дня.
Идя по знакомым дорожкам она вспоминала раскосые глаза монаха с тяжелыми веками, что казалось китаец с трудом мог разлепить их. Таким ей запомнился монах.
Но для чего он послал ей видение? Попросить о помощи? О чем-то сообщить? Сообщить о том откуда появилась эта пилюля? Лиза напряженно вспоминала те травы и скудные цветы что были в корзине тибетского монаха в своем видении.
Очнувшись от одолевавших ее мыслей, она поняла, что опять заблудилась и теперь честно пыталась припомнить какой дорожкой шла накануне, что привела ее тогда к глухим зарослям у высокой стены. Но в своих поисках, кажется, умудрилась окончательно заблудиться и очень обрадовалась когда в сгущавшихся сумерках, увидела впереди неясный силуэт человека.
- Постойте, - окликнула она, прибавив шаг. - Погодите же...
Человек шел спокойно, явно не слыша ее, но уже запыхавшаяся Лиза все не могла догнать упрямо не желавшего услышать ее человека.
- Да, что же это! - досадовала она, когда шедший впереди, так и не оглянулся на ее зов.
Нет, она понимала неприязнь слуг к чужеземной наложнице, но не до такой же степени... Ускорив шаг и почти побежав, она приблизилась настолько, что различила бурую монашескую накидку и бритую голову. И еще прибавила шаг, желая догнать монашка, что бы отвести к так беспокоившемуся о нем, футунданту. Окликать его больше не имело смысла. Монах не понимал зовущей его Лизы и не относил ее слова к себе.
Вот он скрылся за поворотом дорожки, Лиза поспешила свернуть за ним и остановилась.
Монаха не было, хотя деться ему из этого заросшенного заброшенного тупика, было некуда. А если бы вдруг вздумалось скрыться в плотных зарослях кустарника, то она бы уж точно услышала треск ломаемых хлестких веток. Зато сразу узнала место где впервые увидела неуловимого монашка. Внимательно оглядевшись, все же благоразумно решила поспешить к футунданту, пусть сам разбирается с этими странностями.
И все же перед тем как уйти из этого глухого угла, несмело и без всякой надежды на ответ, предприняла попытку дозваться его:
- Послушайте, пойдемте вместе... Я не очень хорошо знаю сих мест.
Но ответа ожидаемо не последовало.
Пришлось одной вернуться на первоначальную дорожку. Странно, что в этот вечер челядь не зажгла в парке каменные фонари и в темноте Лиза, естественно, потерялась, не считая того, что было не по себе.
- Есть тут кто нибудь?! Ау-у!
Становилось уже как-то совсем жутко, когда Лиза увидела приближающиеся фонари и знакомый голос, звавший:
- Ли Цзай! Ли Цзай! Госпожа Верховенцева!
- Я здесь! - выкрикнула она, поспешив навстречу фонарям.
К ней бросился шедший впереди человек в котором узнала футунданта.
- Что случилось? - с тревогой оглядел он ее. - Куда вы запропали? Пойдемте обратно... вы дрожите... вам необходимо согреться.
Уже сидя у себя в покоях с теплой шалью на плечах, прихлебывая горячий травяной чай, она рассказала все, что с ней произошло, молча слушавшему ее футунданту. Когда она выдохлась, негоромко спросил, при этом странно глядя:
- Значит уже второй раз вы встречаете его в одном и том же месте парка?
- Что такое?
- Молодая госпожа утверждает, что послушник хэшан покинул поместье сразу же после моего отъезда. Вам придется снова выйти из тепла в холод, чтобы показать то место в парке.
- Хорошо, - кивнула Лиза с готовностью оставив чашку на стол и послушно позволила евнуху У как следует укутать себя в стеганный халат и теплый шарф.