Выбрать главу

Доктор Парретт спустился на первый этаж. Он стоял в тени, и я не мог толком разглядеть его, но увидел, что доктор держит что-то в руке.

– Здесь вам никто не поможет, Кристофер. Уходите.

Я не мог поверить своим ушам.

– Но… Доктор Парретт… Я…

Он вышел вперёд. Тень от почерневшей балки скрывала его лицо, но фигура оказалась на свету, и теперь я увидел, что Парретт держит в руке.

Пистолет.

Парретт поднял оружие. Впрочем, он целил не точно в меня, а словно бы немного вбок.

– Доктор Парретт, – сказал я, отступая. – Я Кристофер. Вы меня не помните?

– Я знаю, кто ты.

Если он окончательно заблудился в своём безумии, то сумеет ли найти дорогу назад?

– Ваш… ваш сын Джеймс… – начал я.

– Джеймс мёртв.

Доктор сделал ещё один шаг, и я наконец увидел его лицо. И теперь понял. Глаза доктора провалились, щёки покраснели. Лоб покрывали капли пота. Ворот его рубашки – такой красивой и совсем новой – был расстёгнут. Я видел шею Парретта и страшное вздутие сбоку – лиловый отёк, уже ставший почти чёрным. Мы с Салли подались назад.

Чума.

Доктор Парретт тоже заразился. И болезнь, сводившая других с ума, прогнала его безумие.

– Теперь ты понял? – Доктор Парретт опустил пистолет. – Я… Мне жаль… Я не хотел… Прости. Но теперь вы должны уйти. – Он отвернулся.

– Подождите, – сказал я. – Доктор Парретт… Пожалуйста. Не сдавайтесь. Мы приведём сюда Галена. Мы дадим вам лекарство.

Доктор Парретт остановился на полушаге.

– Мне не нужно лекарство, Кристофер, – ответил он и ушёл обратно наверх, исчезнув в темноте.

Глава 33

Оставалось одно последнее место, куда можно пойти. Добраться туда было нелегко, в первую очередь потому, что находилось оно не близко. Наши повороты сбили охранников с толку: преследователи отстали ещё до того, как мы добрались до дома доктора Парретта. Теперь главной сложностью было поддерживать бедного Тома на ногах. Он не переставая умолял меня позволить ему лечь.

– Ещё чуть-чуть, – приговаривал я, и он продолжал кое-как переставлять ноги, но я видел, что каждый шаг был для него пыткой. Тома то и дело рвало желчью – так сильно, что у него разболелся желудок. Каждый миг я молился, чтобы он не рухнул. Но на Трогмортон-стрит это в конце концов случилось.

– Том! – умолял я. – Том, пожалуйста, вставай! Ты должен встать.

Но он не мог, и я не знал, что делать. Мы оказались совершенно беспомощны. Нужен был человек, который помог бы мне нести Тома, но я знал, что никто не осмелится к нам приблизиться. А если вдобавок прохожие позовут стражу…

Выручила нас Салли. Она метнулась к домам с частными садиками и вернулась с тачкой. Блестяще! Мы погрузили в неё Тома и принялись толкать тачку по улице. Мной овладела паника, когда нам встретились двое мужчин. Но они не были стражниками и, увидев нас с телом в тачке, просто повернулись и удрали.

Мы с Салли двигались быстро, почти бегом, пока не добрались до переулка, который я искал. Он вывел нас к лабиринту из десятифутовых каменных стен с шипами наверху. Салли растерялась среди бесчисленных поворотов, но я хорошо знал дорогу.

– Зачем здесь эти стены? – спросила она.

– Они защищают путь к тайному месту, – объяснил я. – Или, во всяком случае, так было раньше.

Лабиринт закончился, выведя нас к кованым воротам. За ним находился сад и особняк с заколоченными окнами. Это место – Мортимер-хаус – когда-то было прекрасным. Теперь же кусты, подстриженные в виде животных, стали бесформенными, а прежде ухоженная трава увяла и выгорела под летним солнцем. В центре сада стоял мавзолей, увитый виноградными лозами, его огибала с обеих сторон потрескавшаяся каменная дорожка.

Три месяца назад тайное подземелье под этим мавзолеем стало нашим убежищем, теперь же там ничего не осталось. В сущности, это и не имело значения: мы всё равно не смогли бы спустить Тома по лестнице. Вместо этого мы протолкнули тачку через заднюю дверь особняка и в гостиной свалили Тома на обитый бархатом диван возле камина. А потом оба рухнули на пол.

Я закашлялся от поднявшейся пыли. Салли взвизгнула, когда что-то пробежало по её ногам. Я увидел, как зверьки один за другим выскакивали в открытую дверь. Кролики.

В углу стояла лампа; на дне ещё оставался слой масла толщиной в палец. Я вынул из пояса трут и кремень и зажег её. Пламя осветило кучу обломков.

Большая часть мебели была сложена у дальней стены. Всё вокруг покрывал тонкий слой каменной пыли, и в комнате стоял запах мела. Некогда отполированные половицы были покрыты засохшей грязью. Следы в гостиной вывели нас к большой дыре, пробитой в полу коридора. Во тьму уводила лестница.