Ну а второй раз я был здесь совсем недавно, чтобы купить крошечный пакетик печенья для Хуфа.
Судя по всему, Мелифаро тоже не был здешним завсегдатаем.
— Я чувствую себя болваном, — признался он, усаживаясь за столик. — Богатым болваном, которому совершенно нечем заниматься, кроме как мучить свое брюхо дурацкими деликатесами…
— Именно поэтому я так рвался сюда! — заметил я.
— Чтобы почувствовать себя богатым болваном?
— Я? Да ни в коем случае! Чтобы ты наконец-то узнал себе цену!
— Перебрал ты своего бальзаму, сэр Ночной Кошмар! Я его кормлю, а он надо мной издевается! Загадочная душа, дитя Пустых Равнин — что с тебя возьмешь!
Дверь открылась. И к нам пожаловал хозяин заведения, сам легендарный горбун Итуло, знаменитый тем, что собственноручно готовил все триста блюд, имевшихся в меню. Поэтому клиентам этого шикарного заведения было необходимо запастись ангельским терпением: иногда заказа приходилось ждать часа два!
— Не закрывайте дверь, — попросил я. — Здесь немного душно.
— Я же говорю, что ты переборщил с бальзамом, — дружелюбно подмигнул Мелифаро. — Удушье — первый признак отравления.
— Иди ты к Магистрам! Хотел бы я послушать, что ты запоешь, прошлявшись сутки в этом одеяле! — Я с отвращением кивнул на свою роскошную Мантию.
— Господин Итуло! На наших с вами глазах приоткрылась одна из страшных тайн Вселенной. Теперь мы точно знаем: Смерть потеет! Во всяком случае, иногда.
Мелифаро вдохновенно кривлялся и размахивал руками перед носом трактирщика. Но, увы, наш хозяин был не самым смешливым человеком в Ехо. Он натянуто улыбнулся и положил на столик увесистый том, больше всего похожий на старинную библию первопечатника Гутенберга. Это было меню.
Я предоставил Мелифаро полную свободу действий. Платить-то предстояло ему. И если парень решил потратить полчаса своей жизни, чтобы выяснить, чем отличается паштет «Холодный сон» от жаркого «Небесное тело», — я не изверг какой-нибудь, чтобы лишать его интеллектуального наслаждения!
— Если вы, господа, предпочитаете кристальную ясность вкуса, я посоветовал бы вам задержать внимание на этой странице! — витийствовал господин Итуло.
— А что вы можете порекомендовать человеку, привыкшему к вяленой конине? — ехидно спросил Мелифаро.
— Вот… У меня есть замечательное жаркое, я готовлю его из сердца загнанной лошади, по старинным рецептам. Очень дорогое удовольствие, поскольку платить приходится за целую лошадь. Вы же знаете, господа, сколько стоит породистый конь… И еще работа наездника, я уже не говорю о приправах!
— Не желаешь, сэр Макс? — с нежной заботой в голосе спросил Мелифаро. — Мне для тебя ничего не жалко.
— Иди ты! — буркнул я. — Меня гораздо больше интересует «кристальная ясность вкуса», если уж на то пошло… Да и свинство это — мучить животных.
— Тоже мне, дитя степей! — фыркнул этот антрополог-любитель.
Разочарованный Мелифаро снова уткнулся в меню. Горбун что-то озабоченно бубнил, мой друг с упоением переворачивал страницы. Я краем уха прислушивался к их затянувшемуся диалогу, подставляя пылающее лицо прохладному сквознячку из холла. И вдруг…
Сэр Джуффин Халли был совершенно прав, говоря о моем везении. Мне действительно чертовски повезло. Слабый аромат, тот самый чудесный запах вкусной еды, столь неуместный в морге Управления Полного Порядка, снова щекотал мои ноздри.
— Я хочу вот это! — заявил я, ткнув пальцем по направлению к распахнутой двери.
— Что именно, сэр? — всполошился хозяин.
— То, что там пахнет! И ты хочешь этого, правда? — Я выразительно посмотрел на Мелифаро, нос которого уже с любопытством развернулся в сторону дверей.
Доли секунды оказалось достаточно, чтобы в его темных глазах сверкнуло полное понимание.
— Да, господин Итуло! Мы решились. Это пахнет просто великолепно! Что это за номер? Ну-ка, ну-ка…
— Это невозможно, господа! — горбун покачал головой. — И этого блюда нет в меню, так что не трудитесь искать.