— Сажусь в лодку.
— Нет, тебе лучше остаться здесь. Я привезу продукты.
— Это ты так говоришь. А если передумаешь и решишь остаться там, на своем райском островке?
— Я привезу продукты.
Микаэла сняла с плеча обрез.
— Неужели ты собираешься прострелить мне голову, если я не выполню твой приказ?
— А что мне это даст? От мертвеца толку мало. — Она положила оружие на сидение.
— Послушай, Микаэла, я не могу привезти чужака в город. Черт, нам даже запрещено покидать остров.
— Я с тобой.
— Нет. Если тебя увидят, нас обоих убьют. Поверь.
— Грег, я поеду с тобой, — твердо сказала она.
17
Что я мог сделать: стукнуть ее по голове и оттащить к стене терминала?
Привязывая моторку к причалу около дома, я шепнул Микаэле:
— Встают у нас здесь поздно, так что встретить мы никого не должны, но все же держись тише. Договорились?
Повесив обрез на плечо, она кивнула. Было довольно светло, и любой, кому пришло бы в голову прогуляться на рассвете, мог заметить нас и поднять тревогу. Поэтому я отказался от короткого трехминутного маршрута в пользу чуть более длинного и безопасного, проходящего через лес. К счастью, над озером стоял туман, скрывавший нашу переправу из Льюиса в Салливан.
Конечно, ситуация была совсем не идеальной, но я помнил о голодных друзьях Микаэлы. Они заслужили небольшой праздник. Кроме того, улыбающиеся ублюдки Салливана не умерли бы от голода, поделившись запасами с нуждающимися. Я уже прикинул, что смог бы переправить продукты в Льюис на моторке и при этом успел бы вернуться под прикрытием тумана.
Увиденное в моем доме подействовало на Микаэлу, как цирк на ребенка. Она с открытым ртом смотрела на банки и коробки, которые я выгружал из шкафчиков на стол.
— А теперь можешь расслабиться, — сказал я, опуская ставни. Она молча кивнула. — И не бойся, мы в четверть мили от ближайших соседей.
— Хорошо, — прошептала девушка.
— Садись. Я приготовлю тебе что-нибудь.
— Не надо. Давай перенесем продукты в лодку.
— Надо, ты не очень-то хорошо выглядишь. — Возможно, вид продуктов, которых Микаэла была лишена все это время, сыграл свою роль, возможно, что-то еще, но она вдруг покачнулась.
— Мне понадобится несколько минут, чтобы собрать все в ящики. Садись к столу. Вот так. — Я поставил перед ней тарелки. У меня были помидоры, которые выращивались в местной теплице. В корзине лежали сливы и грибы. Сочетание не самое лучшее, но она стала есть. Еще в кухне нашелся ломоть не совсем засохшего хлеба и банка свиной тушенки. Когда я открывал ее, Микаэла смотрела на меня так, словно ожидала увидеть в ней тайник с бриллиантами, а не кусочки мяса, срок годности которого истекал. Но и даже будучи голодной, моя гостья не ела, как свинья. Отрезав ножом кусочек мяса, она не стала запихивать его в рот целиком. Только тут я вспомнил, что и сам не ел более суток, и налил воды из крана.
— У вас и водопровод работает? — Микаэла отпила из стакана и блаженно вздохнула, словно отведала вина. — Да, я не ошиблась — это и вправду рай.
— Насосы качают воду из подземного источника. Еще?
— Пожалуйста.
Я налил ей еще воды, и сам взялся за еду.
— Глазам своим не верю — у вас столько продуктов. Неужели шершни совсем вам не досаждали?
— Нет. Ну, были два-три случая, но они никогда не появлялись группами, только поодиночке. И даже не нападали, только просили дать убежище и еды.
— Значит, у них была ранняя стадия. И что с ними стало?
— Я их убил.
Она удивленно посмотрела на меня.
— Ты убил их еще до того, как болезнь перешла во вторую стадию, и они начали нападать на людей?
— Да… попробуй эти пикули. По-моему, они хороши. — Я хотел сменить тему, но Микаэла не собиралась отступать.
— То есть ты убивал всех чужаков, которые приходили в ваш город.
— Нет. Э… у меня есть где-то сыр, так что если хочешь попробовать…
— Грег, я не понимаю. Ты хочешь сказать, что у вас есть какой-то способ проводить медицинское сканирование? Вы можете определять, заражен человек трясучкой или нет?