ФСБ — Федеральная Служба Безопасности.
(обратно)61
Subbatical (англ.) — каждый седьмой год, когда профессор университета свободен от лекций.
(обратно)62
Длинная свинья — название людей, предназначенных в пищу у полинезийских каннибалов.
(обратно)63
Гонады — половые железы.
(обратно)64
Dawn (англ.) переводится как восход, заря.
(обратно)65
Menage (фр.) — жилище.
(обратно)66
Эклампсия — поздний токсикоз беременных.
(обратно)67
Французские окна — двустворчатые окна, доходящие до пола.
(обратно)68
Бритва Оккама — положение философии и логики, которое упрощенно формулируется так: если имеется несколько объяснений одного явления, то наиболее правильное — наиболее простое.
(обратно)69
Halitosis — дурной запах изо рта.
(обратно)70
Мексиканского.
(обратно)71
Это имя происходит от «Дионис».
(обратно)