15
Выводы, в итоге, неутешительные. Желудок у оборотня оказался крепче, чем предполагала Элизабет. А нос, напротив, слабее, чем она надеялась.
То есть ни аромата нужного он не учуял, ни от обеда не избавился. Кроуфорд уже минут пять стояла, облокотившись на фонарный столб, и наблюдала, как лис вертит своей приметной головой по сторонам, принюхиваясь. Да он просто красовался! Перед местными дамами!
— Ничего? — буркнула она.
— Ничего, — скорбно ответил парень.
— А тебе обязательно постоянно выходить из самохода? Ты не можешь просто обратиться лисом и высунуть свою хваленую морду из окна?
— Могу, — протянул он неуверенно. — Но как ты узнаешь, что я нашел нужный запах?
Элизабет посмотрела на него, как на идиота (то есть, как обычно), и пожала плечами.
— Может быть, просто скажешь? Словами? Через рот? Это просто! “Лиззи, я учуял булочку!” И я тут же остановлюсь.
Вообще, конечно, нюх в человеческом обличье у оборотня действительно был хуже, чем в животном. Да и других плюсов в том, чтобы катать по городу не Мэтта, а его животную ипостась, было предостаточно.
По какой-то необъяснимой причине Настас считал своим первейшим долгом постоянно болтать, пока она по спирали гнала самоход по городу. Это страшно раздражало и отвлекало, потому что помимо прочего парень постоянно тыкал пальцем по сторонам, вскрикивая: "Гляди!" - и Лиззи тут же била по тормозам, думая, что он заприметил что-то полезное.
Но, конечно, ничего подобного. Глядеть он предлагал либо на какого-то веселого пьяного горожанина, запутавшегося в собственных ногах и пытающегося удержать равновесие. Или на какую-то интересную детскую игру. Или просто на то, как воробьи в луже умываются. После четвертого крика девушка специально очень резко затормозила в надежде припечатать Мэтью лицом о деревянную панель. Но гад оказался слишком ловким.
А вот если бы он обернулся лисом, то, наверняка, стал молчаливым. И не мешал.
— Давай попробуем! — решительно сообщила Элизабет, отрываясь от столба. — Хуже не будет!
— Ну, как знаешь… — как-то странно пожал плечами оборотень и резво забрался в самоход.
Когда Лиззи садилась за руль, на пассажирском сидении уже помахивал пушистым хвостом долговязый поджарый лис. Он странно посмотрел на нее искристым глазом, а потом демонстративно отвернулся и высунул морду в окно.
Девушка хмыкнула и тронулась с места.
Надежды таяли на глазах. Настас вел себя, как приличное домашнее животное: его уши развевались на ветру, розовый язык вывалился из пасти. Было похоже, что парень просто наслаждается жизнью, а не занимается расследованием.
Лиззи нервно поглядывала на оставшийся запас кристаллов. Почти закончились. Хватило бы, разве что, ещё четверть города проехать, а потом в офис вернуться. Ломанно вздохнув, Кроуфорд поменяла пустой накопитель, с надеждой глянула на лиса и повернула самоход на узерькую улочку.
— Аккуратнее! — визгливо тявкнул на ходу трансформирующийся обратно оборотень, и девушка, перепуганная, зажала тормоз, смотря перед собой полными страха глазами.
Прямо перед ними с той стороны, где находилась Лиззи, с балкона третьего этажа с ужасающим треском на мостовую рухнул огромный вазон с цветами размером, наверное, с половину Элизабет.
Лис присвистнул, чем заставил ошарашенную девушку оторвать свой взгляд от осколков вазона и перевести его на него. Она медленно скользнула взглядом от его макушки до самых пят и, вновь вернувшись к лицу, густо покраснела.
— Мэтт, почему ты голый? — совершенно будничным тоном поинтересовалась она.
— А каким я, по-твоему, должен быть? — огрызнулся он в ответ парень, ладошками прикрывая свое мужское достоинство. — Я же животное! Мы одежды не носим!
— Странно, — протянула Лиззи, быстро отворачиваясь, чтобы посмотреть наверх, не злополучный балкон. — Мне казалось, ты был в форме, когда мы выходили из офиса.
— А она сзади лежит, — кивнул на сидение оборотень. — Не пачкать же ее.
Элизабет покивала, хотя слов совершенно не слышала. Все ещё пребывала в шоке и, судя по тому, как треснула маска непосредственности на лице Настаса, сам он тоже произошедшему был не рад.