— Надо было уточнять, — шепнул ей в ухо Баррет. Девушка прыснула со смеху.
На всякий случай кинула взгляд на Варнера. Тот едва заметно кивнул. Ясно. Как она и думала, это тот самый Сибли, о котором ее предупреждали. Только вот что-то не клеилось.
Фарус, как бы он ни старался выглядеть приветливым и заботливым, пугал ее гораздо больше, чем чопорный и надменный Сибли.
— Нас не представили, — самым церемониальным тоном продолжил он. — Сибли. Олиус. Для вас просто мистер Сибли.
Ой, что-то не казался девушке этот мужчина самым прекрасным существом на свете, чем стращал ее Грасс на улице. По-честному, так вообще хотелось поменьше с ним видеться.
Лиззи пялилась на него и молчала, хотя он, очевидно, ждал, когда она назовет себя. Зачем, если он тут уже раз тридцать услышал, кто она такая - по сей день загадка для бедной Кроуфорд. Тем не менее Фарус, видя, что девушка не спешит удовлетворять желания Сибли, поспешил исправить недоразумение.
Мужчина смотрел на нее придирчиво, словно выбирал новую прислугу в загородный дом. Того гляди с его уст должно было сорваться "а ну-ка покрутись!". Но он молчал, всего лишь скользя по девушке взглядом.
Элизабет сразу захотелось помыться.
— Первый танец за мной, — не терпящим возражения тоном вдруг сообщил вампир, и прежде, чем хоть кто-нибудь успел возразить, исчез из ложа размытым пятном.
Лиззи пару секунд изображала рыбу, потом сжала кулачки, на каблуках развернулась к Фарусу, открыла рот и…
...ничего не сказала. Потому что мужчина, очень хитро улыбаясь, шептал что-то на ухо Баррету. И тот, в свою очередь, тоже внезапно расплывался в своей сногсшибательной улыбке. Взгляда при этом с Кроуфорд не сводил, а, напротив, глазами ее буквально пожирал.
На возмущенный взгляд Лиззи оба просто отмахнулись. Один только Варнер проявил чудеса джентльменства, подходя к девушке и предлагая ей свою руку. Демонстративно фыркнув, рыжая вцепилась в его предплечье и с самым царскими видом, из возможных в ее исполнении, гордо задрав подбородок прошествовала из ложи.
— Ты можешь попробовать отказаться от танца с Сибли, — тихим голосом шепнул Грасс, когда они оказались в заполненном народом холле.
— Ах, значит только попробовать? — съязвила девушка. — Мной тут, значит, вертят, как куклой. Рядят в какие-то… какие-то дорогущие тряпки! Варят лапшу из сказок и развешивают на уши. Тащат под конвоем неизвестно куда. Засовывают в толпу кровососов! А я, видите ли, "могу попробовать отказаться"! Напомню, меня вы не покупали! Я! Не! Вещь! Да что тут вообще происходит, Грасс?! А?! Я тебя спрашиваю!
— Лиззи, тише… пока я не почуял ничего опасного, — так же мягко шепнул парень.
Он действительно бегал глазами от одного ряженого к другому, словно изучал каждого, и целенаправленно тащил Кроуфорд к широкой лестнице, к которой стекался весь народ.
— Я пока сам не разобрался, что происходит, Элизабет. Поэтому смотри в оба, пожалуйста.
— Не разобрался он, — буркнула девушка. — Ага… а как в окно лезть, кэпа чем-то отпаивать… так это он разобрался!
— Так было нужно. Ты все узнаешь, когда выберемся из этой передряги. Давай я пока что, чтобы немного сбавить твой пыл, расскажу, что Мэтт нарыл ещё? Ребята просили тебе передать.
58
За всем скопом событий, произошедших за всего лишь один вечер, Кроуфорд совершенно потерялась во времени.
Казалось, что прошла как минимум неделя с ее разговора с Мэттом. На самом же деле - несколько часов. А документы, которые он показал, начали вымываться из памяти волнами новой информации.
Спасибо Варнеру, освежил память. Итак, дом, когда-то принадлежавший семье маленького Колина, а ныне пытавшийся расколоть Лиззи голову цветочным горшком, перепродавался несколько раз. Сейчас им, как и большинством других домов на этой улице, владела семья Лоссов.
Семья эта обладала не сказать, что баснословным достатком, но не бедствовала. Настолько, что могла выкупать у Столицы пусть бесполезные, но все же кварталы.
Мэтт говорил, что их младший сын, отучившись в ИмИне, принес на стол отцу рискованный бизнес план. А тот, вроде как тревожась, что старший сын получит по наследству все, а младший, как и полагается, кукиш, в дело рискованное вложился. Дескать, сможешь сколотить на этом состояние - то и будет твое наследство. Не очень честно по отношению к детям, зато жизненно.