Первая, кого он увидел из вошедших, была та самая виновница его не спокойных ночей. Она была в прекрасном платье, которое шло ей и подчёркивало каждый изгиб её тела. Лицо обрамляли тугие косы, которые ложились на плечи и прикрывали часть декольте. Широкая улыбка прибавляла шарма и очарования, а зелёные глаза были наполнены светом, до того как их взгляды встретились и улыбка сползла с лица девушки. Её щеки загорелись красным, словно у маленького смущенного ребёнка, она опустила глаза в пол, а ресницы слегка трепетали. Алан слегка облизнулся, а затем отвлёкся на остальных .
-Сэр Алан, позвольте нам представить нашего друга сэра Фредрика Норта. - леди Люси представляла мужчин друг другу, как и требовалось от хозяйки дома.
- Алан Брит, второй инспектор Управления внутренних дел при правители.- Алан протянул руку, наблюдая, как насторожился сэр Фредрик. -Как вы леди Шепорд?
Дина чувствовала себя сконфуженно, под пристальным взглядом черный глаз.
-Всё хорошо, сэр Алан. - тихо прошептала девушка.
-Ну что же мы?- леди Люси пригласила всех за стол.
Сэр Норт потерял интерес к инспектору, его внимание привлек мясной рулет, который источал аромат на всю комнату.
Дина так же переключилась на еду, от которой текли слюнки. Леди Люси положила ей хороший кусок рулета и гарнира из овощей.
За столом царила гармония, между очередной порцией отправленной в рот, сэр Норт успевал рассказать смешную историю либо подшутить над своим другом Филлипом.
Сегодня инспектор восседал в центре стола напротив сэра Филлипа, а сэр Норт был напротив Дины, поэтому девушка не чувствовала дискомфорт, рассуждая вместе со всеми над очередной историей.
Когда трапеза была окончена, леди Люси попросила Дину убрать со стола, а мужчины расположились в гостиной в удобных креслах.
Пока леди Люси носила посуду на кухню, девушка расположилась у мойки, натянув фартук она погрузилась в своё занятие. Посуда то и дело побрякивала за спиной, поэтому когда кто-то подошёл Дина не обратила внимание.
-Мне надо с вами поговорить.- мужской голос заставил девушку застыть.
Алан выждал пока все займут свои места в гостиной и Дина останется одна. Она стояла к нему спиной и явно не обращала никакого внимания. Первым порывом было прижаться к ней, сладкий запах манил и дурманил разум, но собравшись он лишь попытался её подготовить к разговору. Девушка замерла, а Алан лишь слегка наклонился к ней и вдыхал её запах.
-О чём вы хотели поговорить?- донёсся тихий шепот девушки.
Открыв глаза и отойдя на шаг, Алан заговорил:
-Я вас искал в лавке, но не нашёл. Это касается вашего кузена, хотел предупредить вас. Будьте аккуратны, если заметите что-то странное, сообщите мне.
-И это всё?- Дина не рискнула повернуться к мужчине ощущая его взгляд на своей спине. Она смотрела в стену перед собой вцепившись руками в край мойки .
-Пожалуй да.- помявшись и не найдя больше слов, Алан вышел из комнаты, шаги его гулким эхом отдавались в комнате.
Сердце девушки пыталось выпрыгнуть из груда, ноги подкашивались, а во рту пересохло. Посмотреть за спину девушка решилась не сразу, а когда она повернулась то там давно уже никого не было.
Закончив со всем, девушка присела на большой деревянный стул. Она до сих пор ощущала взгляд мужчины, слышала его учащённое дыхание.
-Леди Дина, а мы вас уже потеряли.- леди Люси несла пустой кувшин.- Как ты себя чувствуешь? Тебя напугал инспектор?
Девушка разгладила складки платья:
-Видимо устала, я наверное отправлюсь домой.
-Подожди, сэр Норт проводит тебя.
-Нет,- Дина положила руку на плечо леди Люси.- Ещё светло и мне вряд ли что-то угрожает. Пусть сэр Норт отдыхает.
-Тогда, подожди. Я соберу тебе корзину.
-А у вас есть ещё один выход?- Дина опустила глаза в пол, чувствуя неловкость.
-Да, конечно. Я тебя проведу.-жженщина собирала остатки рулета и пирога. Она понимающе кивнула и улыбнулась.
Леди Люси подхватила корзину и повела девушку через второй вход, который выходил на скотный двор.
Вокруг были чистые загоны с любопытными мордами животных, которые внимательно наблюдали за гостьей .
Дальше за загонами шли ровные грядки, по бокам от которых росли фруктовые деревья, чьи ветки гнулись под тяжестью урожая.
-У вас красиво.- восхищённо озиралась девушка.
-Мы с Филлипом не один год собирали семена редких деревьев. Некоторые нам привозили, в былые времена, местные торговцы. - дорожка петляла между домом и огородиком, а леди Люси рассказывала свою историю.- Местная лавочка с семенами всегда была уставлена саженцами, которые мы выкупали. Когда случилась беда и сын Бэрты пропал, по городу поползли злые слухи, будто маги вновь стали собирать соратников. Несчастная женщина тронулась рассудком и слухи до неё не дошли, её же муж, твой дядя продолжал работать в лавке, закупая товар. Он знал всё, но не мог помочь ни чем своей жене.