Подобрав конверт, она вошла внутрь. Повертев находку в руках в свете лампы. Девушка не нашла ни единой отметки от кого это письмо. Сердце сжалось, не уже ли угрозы?
Выйдя снова на порог, Дина осмотрела улицу, не наблюдает ли кто за ней, но никого не было.
Заперевшись внутри, девушка распечатала конверт.
Внутри были аккуратно сложены несколько листков бумаги, что не было похоже на обычное послание. Поэтому из любопытства она достала один из листов.
Почерк был ей не знаком, а написанное вообще выглядело, как набор слов лишенный смысла.
-Бред какой-то!- Дина достала следующий лист, на котором она прочла своё имя, но суть содержимого ускользало от неё.
Она откинула лист в сторону и достала следующий, в нём оговаривалось место встречи, которое находилось не далеко от Лорсена.
На последнем листе упоминался её отец, но ей не дали вникнуть в прочитанное.
В дверь постучались, Дина сунула скомканные листы в карман и направилась посмотреть, кто пришёл.
На пороге мялся сэр Норт, он взволнованно осматривался по сторонам.
-Доброго дня сэр Норт.
-Доброго, леди Дина. Я бы хотел с вами поговорить, вы сейчас одна?
-Да, конечно проходите.
Сэр Норт вошёл и внимательно осмотрел помещение, убедившись, что никого больше нет, заговорил:
-Письма,- прошептал он подмигивая.
-Вы о чём?- не понимающе смотрела на него девушка.
-Ну письма! Я подложил под дверь конверт, вы получили его?
-Письма,- задумчиво повторила Дина.- Да я прочла их. А что они значат?
-Я не знаю. Это Миранда.- сэр Норт понизил голос, будто боялся что их подслушивают.
-Миранда?! Она писала вам? Что с ней? Почему она мне не писала?- Дина закидывала мужчину вопросами, но тот лишь отрицательно качал головой.
-Я лишь знаю, что она прибудет как сможет. Ещё она просила никому не говорить о ней. Возможно вам угрожает опасность, леди Дина.
Дина поджала губы , она точно знала, что опасность ей угрожает, но как справиться с ней она не знала.
Поблагодарив сэра Норта , Дина отправилась на склад. Волнение охватило её душу, возможно с Мирандой что-то случилось. А может ответ находится в письмах?
Но перечитывая их раз за разом девушке не становилось яснее. Ведь не ясно кому они были отправлены. Тяжело вздохнув, Дина снова убрала их в карман и решила присмотреть подарок своей новой знакомой.
На складе она осмотрела некоторые статуэтки, но они все были больших размеров, а ей же хотелось найти что- нибудь маленькое и изящное.
Маленькие фигурки Дина нашла на верхней полке одного из стеллажей.
В коробке были разные зверьки из фарфора и стекла. От маленьких белых птиц, до цветных диковинных животных. Осмотрев всё, девушка остановила свой выбор на цветной птичке.
Упаковав её в маленькую коробочку и перевязав лентой, она оставила подарок на столике и решила осмотреться, чем ещё можно порадовать стариков девочки.
Пересмотрев несколько сервизов, она выбрала голубой с белыми маленькими цветочками.
Упаковочная бумага на складе закончилось и Дина пошла в торговый зал, там лежали запасы бумаги под прилавком.
Нагнувшись к одному из ящиков, девушка услышала стук в дверь.
Поднявшись, она отправилась посмотреть кто это может быть.
На пороге стоял её отец.
Дина кинулась на шею мужчины и крепко обняла его. Именно его поддержка сейчас была необходима девушке.
Грэгори сжал дочку в своих руках, такая хрупкая и беззащитная, его девочка. Он старался собраться с мыслями.
Не стоит выдавать себя сейчас, видимо письма так до неё и не дошли, а если и дошли то она их не читала. Значит он заберёт их и сожгёт.
-Папочка, как я рада! Когда ты прибыл? Почему не написал? А Миранда, ты её видел? Почему не ответил на моё письмо?
Грэгори отстранил от себя дочь.
Врать ему не хотелось, но он уже ввязался в эту игру и обратного пути нет.
Мужчина пригладил рыжие пряди, ощущая их мягкость, как в детстве, когда его девчушка прижималась головой к ноге и крепко сжимала её.
-Разве Миранда не прибыла ещё? Она взяла деньги и сразу же отправилась обратно. - Грэгори сделал задумчивое лицо.
Сердце Дины сжалось. Миранде тоже угрожает опасность, но письма. Чьи они?
-Доченька, ты сама как? Как моя сестрица?
-Тетя Бэрта! Папочка, ты должен скорее поговорить с ней.
Дина закрыла лавку и подхватив отца под руку потянула его домой.
Грэгори едва успевал за ней, иногда притормаживая он пытался отдышаться.
Город оказался тихим и пустынным. Последний раз, когда он здесь был клумбы цвели, а на улицах кипела жизнь.
Сейчас же всё было закрыто, витрины заколочены, дома заперты и брошены. Угрызения совести начали терзать мужчину, но он не мог остановить Манглера.