Выбрать главу

– Что скажешь?

Что тут сказать? Очень заманчивое предложение для человека в моем положении. Вот только я не могла его принять.

– Простите, ньора Ноэлья. – Я отрицательно качнула головой.

– Отстань от девушки, Нонни, видишь, не хочет она здесь оставаться, – вмешался Винченцо.

– Да помолчи уже, старый, – махнула на него старушка. – А ты, Алессия, иди в свою комнату и подумай. Как следует подумай. Если решишься, я с хозяином поговорю, он мне не откажет, – повернулась она ко мне.

– Нет, ньора Ноэлья. Не уговаривайте.

Как ни тяжело мне было огорчать майрессу, но остаться в Адуе – значит отказаться от шанса вернуться домой. На это я пойти не могла.

– Ты не отвечай сразу. Иди к себе, отдохни, подумай, – продолжала уговаривать меня Ноэлья. – Не торопись, время еще есть. – Она подтолкнула меня к выходу.

– А помочь с уборкой?

– Не нужно, я сама все сделаю, – ласково улыбнулась старушка, и я решила пока не спорить. Шагнула за порог кухни, но не ушла, а остановилась, прижавшись ухом к закрывшейся двери.

– Что ты на девушку насела, Нонни? – донесся из-за нее сердитый голос Винченцо. – Сама подумай, чего такая красавица в нашей глуши забыла?

– Глупый ты старик, Винченцо! – фыркнула Ноэлья. – Ты видел, как хозяин на нее смотрит?

– И что?

– Да на моей памяти ньор Алессандро ни на кого так не смотрел. Даже на Беату.

– А нам что с того?

– Вот ты мне скажи, часто мы нашего хозяина видим?

– Раз в год. Только девушка-то тут при чем?

– А ты подумай. Если она в «Томалли» останется, так и ньор Алессандро тут почаще бывать будет. И снова у нас настоящая жизнь начнется, и гости, и праздники, как раньше, при прежнем хозяине. Помнишь, как хорошо мы при ньоре Томазо жили? А сколько слуг было? Жизнь кипела, не то что сейчас. – В голосе Ноэльи послышалось сожаление.

– Глупости говоришь, Нонни, – хмыкнул Винченцо.

– А вот и нет. Сам подумай – ты хоть раз хозяина таким видел? Да он же с этой служанки глаз не сводит. И пес его спокойным стал. А что, если…

Дослушать я не успела. Двери гостиной открылись, послышались голоса Абьери и его гостя, и я поторопилась нырнуть в боковой коридор, ведущий к моей комнате.

И уже позже, сидя на узкой кровати, попыталась обдумать все, что узнала. Выходит, я не ошиблась и герцог действительно взял меня с собой не просто так. Что-то ему нужно. Вот только что? Если он хотел сделать меня своей любовницей, ему достаточно было бы просто приказать. Мужчинам, облеченным властью, не отказывают. Уж в этом-то я успела убедиться. Но герцог, несмотря на явный интерес, не стал меня ни к чему принуждать. А ведь я чувствовала, как потяжелело его дыхание, видела желание, пылающее в глазах, ощущала, каким жаром горела накрывшая мою руку ладонь. Так почему же он не воспользовался своей силой? Очень странно.

А еще мне хотелось бы узнать, что сумел разглядеть его друг, Марко Форнезе. Что его так удивило? И почему Абьери поторопился выпроводить меня из гостиной? И что имела в виду Ноэлья, когда сказала, что Гумер стал спокойнее?

Столько вопросов… Мало мне было прежних загадок, так к ним еще и новые добавились.

Я вздохнула и потушила свечу. Знать бы, как там Беттина… Как же я по ней скучала! И как мне хотелось поскорее найти проклятый камень, забрать мою девочку и вернуться домой, забыв этот мир, как страшный сон.

– У меня все получится, – прошептала вслух свою постоянную мантру. – Я справлюсь. Надо только настроиться и как следует подумать.

Именно этим я и занималась почти до самого рассвета. А с первыми его лучами поднялась с постели с твердым намерением обыскать комнату герцога и порыться в его личных вещах. Вдруг Абьери носит камень с собой?

Да, знаю, это казалось невероятным, но я должна была использовать подвернувшиеся возможности. Джунио здесь нет, Ноэлья собиралась на ярмарку, а сам Абьери вряд ли будет целый день сидеть в доме. Так что у меня появился шанс использовать эту поездку с пользой.

* * *

Удача оказалась на моей стороне. Ранним утром, даже не позавтракав, Абьери и Форнезе вскочили на лошадей и умчались, словно за ними черти гнались, а Ноэлья с Винченцо отправились в соседний город, оставив меня «на хозяйстве».

Я быстро навела порядок в комнатах гостя и поспешила в покои герцога. В просторной спальне царила полутьма. Все вещи лежали на своих местах в строгом порядке. Я уже успела заметить, что Абьери очень аккуратен, даже педантичен. Щетка для волос, флакон с ароматическим маслом, магический хронометр – все эти мелочи были разложены на комоде в том порядке, в котором их удобнее было брать.

Я открыла верхний ящик и проверила его содержимое. Чистое белье, шейные платки – ничего интересного. Потянула ручку следующего. Пусто. В нижнем ящике – тоже. Пришлось перейти к небольшому секретеру. В нем оказались письменные принадлежности и чистая бумага с герцогскими вензелями.