Джек гордо фыркнул и сделал знак рукой Джону, чтобы молчал.
- Мы по поводу работы, - деловым тоном заявил он.
Катрина, к его негодованию, улыбнулась.
- Хорошо, милые, тогда пойдёмте за мной, - провозгласила она.
Близнецы, пока шли, с интересом озирались по сторонам. Ковёр, лестницы, высокий потолок – всё казалось необычным и странным. После тесного домишка попасть в такие хоромы было забавно.
Катрина подвела их к одной из дверей и постучалась, а усталый голосок возвестил, что можно войти.
Женщина, пропустив близнецов внутрь, сама остановилась в дверном проходе. Джек ободряюще пожал ладонь оробевшего брата, а сам с интересом уставился на хозяина замка.
Герцог был примерно их ровесником, но казался куда младше. Под глазами, казавшимися очень большими на бледном лице, тёмные круги, жутко тощий – недоедающие крестьянские мальчишки и то толще. В руках книга, ноги прикрыты, да лицо обрамляет шапка чёрных кудряшек.
- Госпожа Катрина, они… - настороженно начал он, подбирая слова. - Они точно… Не?
«Какая ж она госпожа?» - невольно удивился Джек.
- Милые, как дела у вашего отца? – неожиданно поинтересовалась Катрина.
Джон растерянно оглянулся на брата, а Джек лишь с раздражением поджал губы.
- И знать не желаю, - сквозь зубы процедил он.
- Наверное, хорошо, - попытался замять его грубость Джон.
- Настоящие, - добродушно усмехнулась Катрина и вышла.
Герцог отложил книгу, разглядывая близнецов с не меньшим любопытством.
- Так вы по какому вопросу? – наконец спросил он.
- Насчёт работы, - Джек попытался ответить в тон. – Болтали, что вам нужны работники.
- Дети? – вопросительно приподнял брови Геуст. - Сколько вам?
Джон невольно растерялся. С такой точки зрения их никто не рассматривал, чаще всего просто относились как к неумелым работникам.
- Двенадцать, - нехотя отозвался он. – Какое это имеет значение?
- Я не могу же принять детей, - возмутился герцог в ответ.
- Сам взрослый? – немного обиделся Джек и тут же испуганно смолк.
Хозяин замка неожиданно тихо хихикнул в ладонь.
- Аргумент принимаю. Но какие условия вас устроят? Что вы хотели делать?
- Да что угодно, - пожал плечами Джек, оглянувшись на брата. – Мы умеем…
«Ничего», - красноречиво говорил взгляд Джона.
Джек фыркнул и подмигнул брату – мол, всё будет хорошо, не надо сразу отчаиваться.
- В общем, мы на любой вариант согласны, - заявил он твёрдо.
Герцог растерянно перелистывал страницы книги, опустив глаза.
- В общем-то, дел много, я со всем сам не успеваю управляться, - признал он. – Только плата… Я больше пяти золотых на каждого в месяц платить позволить себе не могу.
Джон открыл рот, чтобы возразить, и Джек незаметно пихнул его локтем в бок.
- Хватит, - в других местах ещё хуже.
Герцог явно был растерян и неожиданно спросил:
- Вы в школу ходите?
- Ходили, - встрял Джон. – Теперь уже нет.
Заметив вопросительно приподнятые брови герцога и удивлённый взгляд, Джек пояснил:
- Времени ж теперь нету. Да и далеко школа, аж в соседнее село таскаться. Холодно зимой. И мы уже всё нужное умеем.
На лице мальчика отразилась лишь большая растерянность. Ну да, с ним наверняка всякие воспитатели занимаются, небось ещё и читать сто лет как умеет.
- Просто, может, тогда, чтобы дополнить плату, будете заниматься вместе со мной? – неожиданно предложил он. – Моим учителям непринципиально, с кем-то я или один.
Близнецы обменялись взглядами. Джона эта мысль, похоже, не особо вдохновляла.
- Нам это надо? – одними губами произнёс он.
Джек решительно кивнул и уже вслух сказал:
- Мы только будем рады.
***
Джек поднялся на нужный этаж и в недоумении остановился около распахнутой настежь двери. В чём дело?
Рядом не было никого, чтобы прояснить ситуацию, но красноречивый беспорядок в комнатах говорил о том, что ничего хорошего ждать не стоит.
Злоумышленник даже не потрудился попробовать замести следы. Но где же Геуст? Или за ним и приходили? Он-то кому понадобился? Хотя, с другой стороны, важная шишка, и в стране волнения.
Джек обошёл комнату и кухню, зачем-то заглянул во все углы и за кресло. Никого не было.
Он услышал скрип открывающейся двери и поспешно огляделся, ища что-нибудь, что можно использовать в качестве оружия. Единственное, что хоть немного подходило для этих целей, – подсвечник, его Джек и ухватил покрепче.
Но в комнату неожиданно зашёл Арис. Джек растерянно моргнул и опустил руки с подсвечником.
- А что здесь случилось? – спросил парнишка, с искренне недоумевающим видом озираясь по сторонам.
Джек невольно вспомнил, как Арис всегда реагировал на странные или непривычные ситуации с таким вот наивным непониманием всю свою жизнь. Разбаловал всё же герцог братишку.
- Ты где носишься? – громко возмутился Джек, не стесняясь в выражениях. – Тебя все потеряли!
- Я искал… А где Геуст? - прервал его возмущения Арис.
- Мне бы самому понять, - охладел Джек, ещё раз придирчивая оглядывая комнату и ища следы борьбы.
Бардак выглядел весьма неопределённо, могли и воры такое натворить.
Или нет.
Джек метнулся к креслу, вытащив завалившуюся практически за него трость. Нет, не воры. Приходили за Геустом, и уж точно не за тем, чтобы позвать его на чай.
- Кажется, дела плохи, - коротко объявил он, хмуря брови.
========== Глава 25. Разрушение. ==========
Холодно. Больно. Перед глазами всё плывёт, ничего не понятно, но, кажется, тут темно. Из ощущений чувствую лишь противный корсет – я не носила обычно такие платья, они дышать мешают, да и не настаивал никто особо. Сумела коснуться рукой ткани юбки – кажется, одно у меня такое было. У меня, у меня… И надевала я его лишь один раз на обед. Там были… Кто был? К брату Ариса кто-то приходил. Как его звали? Где это было?
Где Арис? Почему он не приходит?
***
Геуст, очнувшись, пытался оглядеться по сторонам и понять, где он. Холодный каменный пол и влажные стены, которые удалось ощупать, не вставая, невольно заставили его впасть в панику. Он за всю жизнь с девяти лет так больше и не спускался практически в подвалы.
А ушибленная нога уверенности в себе не прибавляла. Хорошо хоть, что не перелом, но все равно далеко он теперь не уйдёт.
Дверь распахнулась, и в помещение проник дрожащий свет факела за спиной у девушки.
Холодные цепкие глаза на детском личике и уверенная королевская осанка, дорогое платье вместо её обычного балахона на всё ещё по-подростковому угловатой фигуре – всё это лишь подтверждало то, что сама Кирка тут не при чём. Да и взгляд не спутать.
- Что тебе надо? – Геуст прикрыл глаза рукой, поморщившись.
Девушка (женщина, Кларисса, Кларабелль – как её называть?) тихо рассмеялась в ответ.
- Приманкой побудешь. От тебя особой опасности нет, а вот твоего братишку надо бы убрать. Он мешает ей, отвлекает. Не думала, что моя-то племянница может действительно влюбиться, - и презрительно скривила губы. - Глупая девчонка.
Рука у неё странно дёрнулась, потянувшись на миг к горлу, а потом вновь опустилась.
- Тебя, впрочем, тоже убрать надо. Но на твоё присутствие она хоть не реагирует. Хотя можно будет и поразвлекаться, - она опять тихо рассмеялась.
Геуст невольно сильнее прижался к стене, стараясь подтянуть под себя ноги.
- Не смей трогать Ариса, - вслух возмутился он, вызвав приступ тихого, но в то же время безумного смеха.
Магия. В случае нападения разрешено взаимодействовать на разумных существ в целях самозащиты. Но камера пуста, нечего обратить против неё, а из пустоты создать что-либо нереально. Можно попробовать сотворить что-то с полом.
- И не стыдно же вам ребёнка-родственника так использовать, - презрительно скривил губы Геуст.
Каменные плиты под ногами Клариссы чуть дрогнули и треснули, и та поспешно схватилась за стену, смерив Геуста гневным взглядом.