Выбрать главу

— Слушай, Ларри, — мягко и негромко начинает Айрис. — Дай нам побыть обычными людьми. У Тиффани прекрасный день, мы собрались, чтобы за нее выпить. Молодой человек просто поможет ей перевезти вещи. Он не будет хуже думать о кафе от того, что мы выпьем по бокальчику после смены.

— За Тиффани, — улыбается Хью, когда-то уже успевший разлить всем по стопке текилы.

— За Тиффани! — отвечает хор, а я не могу не улыбаться, неожиданно смутившись.

Мне очень хочется обернуться, и я украдкой бросаю взгляд на Норта. Он смотрит на нас. Нет, он смотрит на меня с каким-то незнакомым мне выражением на лице. Подняв невидимый бокал, он салютует тоже.

— Идите сюда, Норт, — приглашает Айрис, заметив этот жест. — Поить не будем, просто посидите с нами.

Я ее порыв не поддерживаю и, нахмурив брови, едва заметно качаю головой.

— Так что за повод? — спрашивает Норт, сразу же втискиваясь сбоку. Разумеется, ему мое недовольство глубоко по барабану. 

И еще от тепла его тела мою кожу щиплет даже через одежду.

— Тиффани пришел чистый анализ на содержание наркотических веществ в волосах, — берется пояснять, опять же, Айрис. — Теперь она официально в штате.

— Хороший повод, — соглашается Норт.

— Ну, еще раз, — подводит итог Хью: — За Тиффани.

***

Пока мы с Нортом едем по ночному городу, я пытаюсь думать о чем угодно, только не о своем водителе.

Прошедшие две недели были настолько неожиданно тихими, что меня буквально оглушило. Первые дни после решения взять академический отпуск я просто апатично лежала на диване. А потом Надин решила, что мой сладкий уикэнд пора заканчивать. Она ласково (в духе Надин) объявила, что на месте мисс Клосс уже давно отстранила бы меня от занятий. Затем посетовала на некомпетентность врачей, которые вообще разрешили жертве неудавшегося убийства вернуться к занятиям на месте преступления. И завершила мисс Крайчер речь тем, что мне пора подумать, откуда я возьму деньги на оплату жилья за следующий месяц, если собираюсь жить с ними с Джейденом и дальше.

Два следующих дня я мечтала убить соседку и съехать к Айрис, но в конце концов стадия гнева на Надин сменилась торгом. И я пошла устраиваться на прежнее место. Тут тоже случился затык: как заподозренная в наркомании особа я была допущена только к уборке и мытью посуды. И ставка у меня была, мягко говоря, нежизнеспособная. Договорились до того, что если анализ придет чистый, то меня возьмут на прежних условиях. Зная Ларри, предполагаю, что он бы не прочь потянуть с моим переводом на более высокооплачиваемую работу, но девчонки ему такого не простят. На них я могу рассчитывать всегда, и это очень приятно. В последнее время, без чаевых и со стремительно пустеющим банковским счетом, мне пришлось сильно ужаться.

Но за прошедшие две недели меня ни разу не пытались убить — и это уже прекрасно.

— На днях я был у декана. Спросил, не позволили ли тебе вернуться к занятиям. Она очень удивилась и ответила, что ты взяла академ, — начинает Норт, стоит нам тронуться с места.

— И что ты хочешь услышать?

— Что ты планируешь делать, — не реагирует на выпад Норт. И я тоже сдуваюсь, потому что вопрос у него правильный. Резонный.

— Планирую попытаться спастись. А там посмотрим.

Несколько долгих секунд (достаточных, чтобы я успела испугаться попасть в аварию) Норт смотрит на меня, не мигая.

— Тебе нужно доучиться.

— Это так. Но я подумываю о переводе в другое учебное заведение.

Мне не с кем было поговорить об этом решении, и, быть может, я рада, что Норт сам начал разговор. Вдруг скажет что-то полезное.

— Звучит как бегство, — говорит он.

— Нет, — отвечаю, на секунду задумавшись. — Это было бы бегством, если бы было к чему возвращаться. Кто у меня в Бостонском колледже? Каппа? Мисс Клосс? Или, может, библиотека, в которую я не представляю, как зайти… Или ты говоришь о себе, Норт? — Тут я делаю глубокий вдох, потому что сказать то, что я собираюсь, отнюдь не просто. — Судя по тому, что я помню, — а я теперь помню о нас многое, — мы были счастливы. Теперь это невозможно, и давай не портить прошлое новыми ссорами и разборками.

— Думаешь, это возможно, учитывая, что ты мне лгала и тайком встречалась с моим братом?

Я закатываю глаза и отворачиваюсь.

— И ни разу не попыталась оправдаться, — добавляет Норт тише.

Что это, сомнения?

— А что изменят эти оправдания? Ты все для себя решил. И, очевидно, совсем меня не знаешь. Но какая разница, если ты, ни о чем не спросив, тотчас от меня отвернулся? Тебе не были нужны мои слова и оправдания тогда, а теперь — тем более. Ты начал действовать сразу же — без них — и уже сто раз подчеркнул, что был с Мэри еще до того, как мы официально расстались. Так что да, Норт, это я в своем праве предложить разойтись мирно.