Старшие принцессы дружно закусили губы и отвели глаза, пряча непроизвольные улыбки. Рас чувствительно наступил на ногу переводчика, не забывая обаятельно улыбаться принцессам:
- Ну? Что за попада́лово?
- Ммм… Просто детский лепет.
Переводчик отшатнулся в сторону, но Рас, все-еще дружески улыбаясь, положил ему руку на плечо, прижав пальцем точку в основании шеи. Совсем не дружески.
- Итак?
- Ох! … Я забыл, как называется этот цветок.
Младшая принцесса, не спускавшая восторженных глаз с Раса, заподозрила неладное. Она покаянно опустила голову.
- Простите, я сказала, что ты похожа на одуванчик.
- ПохоЖ.
- Да.
- Ммм… Одуванчик? - Рас пятерней взъерошил свои золотисто-желтые кудряшки, как обычно, выбившиеся из-под шнура. - Ладно, пусть будет одуванчик. Согласен на попадалово. Но тогда и я дам тебе прозвище. В моей стране девочки часто заводят ручных зверьков. - Рас глянул на переводчика, - Как бéлки выглядят ты еще помнишь?
- Белки? - Девочка округлила глаза в ожидании сказки.
- Белки? - Повторил переводчик и вдруг улыбнулся. - Господин Командор, в этой стране белок не приручают, и они будут покрупнее наших. Но вот бельчонок на их языке будет «бибери́ка».
- Бибери́ка Вевери́на? Годится!
Пока старшие сестры обсуждали с переводчиком, насколько удачное прозвище придумал Рас, Веверина вспомнила более интересный вопрос.
- Лорд, дядюшка считает Командором именно тот лорд. Почему?
- Ну, его помощник немного ошибся, а я не стал его расстраивать. И ты можешь называть меня Расом.
- Расом, а тот лорд кто?
- Я — Рас, а тот человек — мой секретарь, дайн Бор.
- Рас — и все?
- Рас Заннат. Но имя рода мы пишем только в договоре. В разговоре хватает личного имени. Рас.
-----------
1 — дайн, дайна — вежливое обращение к старшему по возрасту или по рангу в Саккаре.
2 - Я же говорила, что он похож на одуванчик.
3 - Настоящий одуванчик.
Торжественный прием оказался для Раса не настолько скучным, как он ожидал. Есть стоя, держа в руках тарелку, показалось ему не очень удобным, но принцессы так старались угостить гостя, что он счел это неудобство мелочью. К большому облегчению Командора, у их высочеств, в связи с юным возрастом, были довольно высокие вырезы на сорочках с нарядной белой кружевной оторочкой по вороту и рукавам. Но по сравнению с местными мужчинами, чопорно затянутыми в плотные удлиненные дублеты с богато украшенными оплечьями, женская одежда выглядела довольно легкомысленно в столь прохладную погоду.
Совершенно не задумываясь, как это воспримут другие гости, Рас передвинул две банкетки поближе к камину, чтобы девушкам было тепло и удобно слушать переводчика. Затем уселся в кресло напротив, немного поболтал о некоторых традициях своей страны, о кланах, ловко обошел вопросы девушек об Айю, с озорным любопытством расспросил о наследном принце и об иноземных гостях. Слегка приукрасив, рассказал как удивлялся впервые увиденному в Зиндарии, вызвав весёлый смех всех трёх принцесс.
Такое непринужденное веселье привлекло не один завистливый взгляд от молодых гостей, и не слишком одобрительный от тех, кто постарше. Принц Элан, сначала присоединился к ним, но услышав, что Рас мало что знает о морских путешествиях, перешел к молодому лорду у колонны, бросающему ревнивые взгляды на ребячливую компанию. Принцесса Виолана явно чувствовала все эти взгляды своей напряженно выпрямленной спиной, прикрытой лишь тонким кружевом. Щечки ее порозовели, а голова постоянно порывалась повернуться в ту сторону, но останавливалась на полпути. Рас просто не мог упустить такое! Смерив ехидным взглядом застенчивого воздыхателя, молодой командор наклонился к принцессе, доверительно снизив голос.
- А знаете, что меня больше всего удивило в вашей стране?
- Что? - Веверина вставила между ними свой любопытный носик и удивленно округлила глаза, не дожидаясь, пока сестрам переведут вопрос гостя.
- То, насколько малышка Биберика похожа с племянником Господина Хранителя Печати. Право, если бы Кан оказался рядом с вами, его бы с легкостью посчитали вашим братом. Он похож на вас гораздо больше, чем наследный принц.