Выбрать главу

— Мне и их нужно будет поблагодарить. — Анна осознала, что тянется к девочкам, как одинокий странник тянется к огню в холодную ночь. Их приподнятое настроение и энтузиазм были как раз тем, в чем она так нуждалась. — Чем вы еще занимались во время каникул?

— Да так, то одно, то другое, — Финч потупилась.

Анна бросила на нее строгий взгляд.

— Знаете, что вы могли бы для меня сделать? Поговорить со мной о чем-нибудь, мне все равно о чем, можно даже о погоде, лишь бы только не об этом чертовом судебном процессе.

— Хорошо, как насчет тебя и Марка? — Финч бросила на Анну озорной взгляд. — Он, собственно говоря, не все время спал один.

У Анны вошло в привычку проскальзывать после наступления темноты к Марку, который остановился в комнате Финч, но, очевидно, ее секрет был шит белыми нитками.

— Я не знаю, о чем вы говорите, — она произнесла это, стараясь сохранять невозмутимое выражение лица.

Девочки обменялись понимающими взглядами.

— В любом случае, где он? — спросила Финч. — Я не видела его со вчерашнего дня.

— Ему нужно уладить кое-какие дела. — Анна подозревала, что это было связано с женой Марка. — Он должен вернуться через пару дней. Ты уверена, что согласна и дальше уступать ему свою комнату?

Финч пожала плечами.

— Ты шутишь? Марк просто великолепен. Собственно говоря, я думаю, что Мод тайно в него влюблена. — Она сжала губы, чтобы не рассмеяться. — Но не переживай — она не в его вкусе.

— Я сказала Финч, что она может пожить у нас, — произнесла Энди. — Видит Бог, у нас достаточно места. — Она притворялась, что ей не нравится жить в «Исла-Верде». Но на самом деле этот особняк был роскошным по сравнению с ее старым домом.

— Если храп Мод станет еще сильнее, возможно, я воспользуюсь твоим предложением, — сказала Финч.

Энди подтолкнула ее локтем.

— У Финч есть новости. Давай, скажи ей.

Анна улыбнулась.

— Я тебя внимательно слушаю. — Вряд ли это насчет младенца, Анна уже слышала об этом от Лауры.

— Помнишь ту леди, которой я писала довольно давно? — щеки Финч покраснели. — Ну, она хочет со мной встретиться.

У Анны появилось мрачное предчувствие того, что Финч почти наверняка будет разочарована. Но вслух она произнесла:

— Правда? Это великолепно.

— Она живет в Пасадене. — Энди казалась даже более взволнованной, чем Финч. — Мы поедем туда в субботу — я, Финч и мальчики.

— Мы собирались поехать на прошлых выходных, но Лорейн плохо себя чувствовала, — сказала Финч. — Не то чтобы я думала, что из этого что-нибудь выйдет… — быстро добавила она.

В этот момент в зал вошла Клэр с подносом пирожков, которые только что достала из духовки. Анна наблюдала, как она складывает их в коробку, пока Мод занимается учетной книгой. Ей стало интересно, были ли у Клэр сомнения, когда она согласилась встретиться со своей настоящей матерью. Анна слышала, что приемные родители Клэр были категорически против этого, но когда умерла ее приемная мать, Клэр смогла наладить отношения с отцом.

Это напомнило Анне о том, что до поездки с Лиз в «Саншайн Хоум» осталось меньше часа. От одной только мысли об этом она почувствовала усталость. Анна надеялась лишь на то, что, общаясь с Лиз, она перестанет думать о других своих проблемах.

— Желаю тебе найти то, что ты ищешь, — сказала она Финч. «Хотя на самом деле твоя самая главная находка, — подумала Анна, — это та семья, которая тебя удочерила».

Фелиция Кэмпбел провела Анну и Лиз в гостиную.

— Ваша мать как раз заканчивает принимать ванну. Располагайтесь. — Анна опустилась на плюшевый диван, и через мгновение Лиз присоединилась к ней. — Выпьете что-нибудь? — Благодаря шелковому платью с цветочным узором и жемчужным украшениям Фелиция походила на владелицу элегантной гостиницы, в которой посетители оплачивают стоимость номера и заказывают завтрак на следующее утро.

— Мне ничего, — сказала Анна.

— Благодарю вас, — произнесла Лиз.

Лиз нерешительно осмотрелась вокруг, как будто вспоминая их последний визит, когда мистер Хеншо вышел без брюк. Но сейчас у постояльцев «Саншайн Хоум» был «тихий час», как любила называть это Фелиция. Единственным бодрствующим человеком кроме Фелиции был садовник, работающий на заднем дворе, то появлявшийся, то исчезавший из поля зрения за колышущимися бархатными шторами.

Фелиция села напротив них, с участием глядя на Анну.

— Как ты, дорогая?

— Стараюсь не падать духом, хоть это и нелегко. — Анна заставила себя улыбнуться. Приятно было знать, что на каждую Маргарет Мур была дюжина таких, как Фелиция. — Моя мама ни о чем не знает, так ведь? — Слушая каждый день новости, Бетти, несмотря на то что ее разум был затуманен, могла осознать то, что происходило с ее дочерью. Анна почувствовала облегчение, когда Фелиция покачала головой.