— Это лекарская защитная маска, Ваше Высочество. — Обиделся мастер Клоту.
— Конечно. Пойдемте. Можете её не надевать… Если до сих пор не свалились, то и дальше не свалитесь.
Так, снова этот узбек. Какой у него нехороший и внимательный взгляд.
Надо будет с ним поговорить подробнее. Если уж я решил, что этот мир реален… То надо и обустраиваться тут реально.
— Ваше Высочество! — Полноватая статная дама встретила меня в воротах. — Большая честь для нашего дома, но я не могу вас…
Я посмотрел на неё. Высокая, такая же прямая, как и сержант. И, если бы не долгое прямое платье и седые волосы, собранные в узел на макушке, она стала бы походить на сержанта ещё более. Только меч в руки. Ого, а на поясе-то кинжал висит в ножнах, простой, да рукоять вся истертая.
Непростая бабушка. Но, впрочем, какая бабушка могла быть у такого сержанта-то, а?
Так что лучше наладить контакты.
— Да бросьте вы уже, мастер Клоту мне все мозги выел на эту тему.
— Ваше Высочество? — Седые брови взлетели вверх.
— Имею в виду, что надоел. Это такое выражение. Я его услышал у послов другого государства. Вот и применил, не задумываясь. Вы не пригласите меня в дом, уважаемая… э, не знаю вашего имени, простите? А то соседи вон через забор глядят… Придумают ещё что плохое.
— Конечно, Ваше Высочество. Я — баронесса Ядвила, мать барона Седдика. Пройдемте в дом, слуги приготовят обед… — Но повела почему-то куда-то в сторону от главного входу, предварительно поглядев в сторону небольшой такой пристройки.
— Баронесса. — Остановил я её. — А где се… Где барон Седдик и что с его женой и сыном?
— Дочерью, Ваше Высочество. — Баронесса Ядвила оправила длинное платье, судорожно сжав ткань в кулаки. — Они больны и живут отдельно.
— Хорошее решение. А барон Седдик сейчас с ними?
— Да, Ваше Высочество.
— Так ведите туда.
— Но…
— Баронесса, что значит "но"? — Поинтересовался я. — Ведите. Если уж заболею… То Вашей вины в том нет.
— Прошу вас, Ваше Высочество. — Склонилась в коротком поклоне баронесса.
Ну вот, теперь пошли. Главное, самому не бояться. И про повязку не забыть. Если это туберкулез, то должна помочь.
Внутри усадьба была очень красивой. И чем-то напоминала мне древнеримские усадьбы. Такие, как я на картинках видел. Белые стены, красная черепичная крыша и лиственницы, умиротворенные люди. Вот, даже фонтанчик небольшой есть. Около него суетятся слуги, оборванные, но одеты чисто, что-то черпают большим сачком и кладут в ведро рядом.
Больные жили отдельно, в небольшой одноэтажной беседке. Слуга с большим опахалом у входа, на котором был изображен ало-черный глаз, склонился в поклоне, мои охранники остались снаружи, а я раздвинул рукой занавески и зашел внутрь.
— Добрый день, барон Седдик. Разрешите к вам присоединиться?
— Ваше Высочество? — Барон Седдик едва не уронил здоровенное блюдо, на котором навалом лежали какие-то фрукты. — Что… Тут?
— Ну да. — От повязки я, по здравому размышлению, решил отказаться, потому что сержант уже который день жив-здоров, со своими домашними общаясь. Значит, не заразился, если до сих пор не помер. Ну и мне тоже бояться нечего. — Кого же вы ещё ожидали увидеть? Пришел в гости… Прошу прощения, что незваным.
В беседке было пусто. Две высокие кровати, два стула, стены в белых мокрых простынях. В центре курилась небольшая жаровня, почти такая же, как и у меня в комнате… То есть в покоях. На кроватях, по горло укрытые, женщина и девочка. Черты лица правильные, но уж очень заострились, и лица бледные. Одни синие глаза выделяются, и аккуратно разложенные и по подушкам и расчесанные темные волосы. Возраст не понять никак, слишком уж истощены.
Восковые куклы, а не люди. Кожа до того бледная, что похожа на грим артистов японского театра.
— Здравствуйте, уважаемые… Простите, не знаю ваших имен.
— Моя жена, баронесса Лоя. Наша дочь, Лана.
Услышав своё имя, девочка открыла глаза, повернулась чуть, поглядела на меня. Баронесса Лоя осталась безучастна, она все так же лежала и глядела в потолок через полуприкрытые глаза. Лишь под грубым серым одеялом шевельнулись руки, кажется.
— К… — От совершенно земного имени я едва не поперхнулся. Сначала Виктор, вот теперь Лана. Один я Седдик, да и сержант тоже. — Очень приятно, уважаемые. Ну, а я принц Седдик. Наверное, обо мне вы слышали.
— Да, Ваше Высочество. — Тихим голосом произнесла Лана. — Я слышала о вас. Вы долго болели, а потом выздоровели. Почти как я. Только я почему-то не выздоравливаю.
— Это… Это так, Лана. Кстати, вот эта большая птица с белой головой не летает. Она — мастер Клоту. Вы уже знакомы?