Выбрать главу

Выйдя из парка, они неожиданно оказались на торговой улице, называющейся Хигасимуки доори (東向き道理 – улица, которая ведёт на восток), где было невообразимое количество сувениров. Илона недолго раздумывала и купила большой самурайский меч, идентичный подлинному, что якобы подтверждал выданный ей документик на корявом английском с забавными ошибками. Видать, сам продавец сочинил и распечатал на обыкновенном принтере. Подумав немного, Илона купила и роскошный самурайский шлем, а также маленький меч для сына. Что покупали Андрей и Карина, она толком не уяснила: Андрей – кажется, тоже меч, а Карина – не то миниатюрного самурайчика в боевой экипировке, не то роскошную гейшу, очень красиво принаряженную куколку тоже примерно полметра в длину. Им выдали огромные пакеты, а для большого меча красивый длинный футляр из прочного тёмного пластика.

При ярком свете уличных фонарей они пошли к вокзалу.

– Ну, вот и отоварились, как положено при поездке в другую страну! Ребята, что вы скисли? Вы довольны поездкой в два города?

– Мы оба очень довольны, это просто отпад! – ответила Карина. – Андрюшка, разве не так? А что у нас теперь, Серёжа? Или это слишком фамильярно?

– Нет, нисколько. Теперь на поезде до Киото и на вокзале переход на другую платформу, а далее «Синкансэн» до Токио. Ночевать будете в том же отеле.

Переход на другую платформу по длинному подземному коридору утомил их окончательно. Эскалаторы там не были предусмотрены, что, по мнению Илоны, странно для кичащейся своими техническими цацками Японии. А что, если в переходе беременная или женщина с коляской? Да, пандусы есть, но всё же… В поезде Илона задремала. Андрей даже всхрапнул, Карина его толкнула, но буквально через минуту сама стала похрапывать, только потише. Все трое заметно устали. И вот они на том же вокзале Синагава-эки, снова такси, снова тот же отель и те же номера.

Илона быстро сложила всё на полу, полностью разделась и разулась, потом стала названивать Саше:

– Сашка, снова я. Сегодня у нас был город Нара, это первая столица Японии, город старше Москвы, по крайней мере, лет на триста. Всё там в чудесном парке, где нахальные ручные олени вымогают угощения, и один рогатый карманник чуть меня не обокрал, а потом хотел боднуть. Нет, этого не случилось. За обедом в шикарном французском ресторане, как все, выпила рюмочку «Camus», но при таком обильном обеде могла бы хоть бутылку, ты меня знаешь. Привезу роскошные подарки. А вот не скажу! Сами увидите. Завтра решающий день. Ой, в дверь стучат! Целую! Встречай завтра! Пока!

– Илона Эдуардовна, если не хотите, не открывайте, только приготовьтесь к ужину в компании с Сиба-сан, который скоро подъедет.

– Спасибо, Сергей. А Карина и Андрей уже оповещены?

– Да, я им сказал. Извините за беспокойство.

– Так, понятно! Свистать всех наверх! Макияж и форма одежды как при прилёте.

Вскоре в дверь снова робко постучали, явно свои. Карина и Андрей были готовы и пришли отрапортовать об этом начальнице. Ямада уже сидел в зале вместе с Сергеем. У входа русскую делегацию встретил Сиба.

– Madame Ilona, I am so glad to see you and your colleagues again! Now I am twice grandfather, at first a girl who is six now, and the second grandchild is a boy with a very loud voice. (Мадам Илона, я так рад снова видеть вас и ваших коллег! Теперь я дважды дедушка, сначала родилась внучка, которой уже 6 лет, а теперь на свет появился мальчик с очень громким голосом.)

– Our sincere congratulations, Mr. Shiba, to you, the baby’s mother and all your family. (Мы искренне поздравляем, мистер Сиба, вас, мать новорождённого и всю вашу семью.)

–Thank you! Do come in, please. I am extremely happy to inform you on behalf of our company that we will accept your reasonable proposal on the only minor condition. (Спасибо, ну входите же! Я чрезвычайно рад проинформировать вас о готовности принять ваше разумное предложение лишь с одним маленьким условием.)

– What is your minor condition? (И каково же ваше маленькое условие?)

– The price for Japan will be set at $500 and each side, that is your company and my company will receive a half of the sum. (Цена в Японии будет установлена в 500 долларов, и каждая сторона, то есть ваша компания и моя компания, получат по половине.)

Илона призадумалась. Тут же поняла, что японцам необходимо самим заработать на продажах, иначе никак нельзя. Прибыль пополам – это просто замечательно! Победа! Причём неслыханная, потому что в душе Илона решила согласиться не ниже чем на 30 %.

– I am glad to inform you, Shiba-san, that I accept your generous and very reasonable proposal! (Я счастлива сообщить вам, Сиба-сан, что принимаю ваше великодушное и разумное предложение!)

Сиба неожиданно чмокнул Илону в щёку, Карина сзади хихикнула и получила втык в бок от Андрея. Как только все расселись, Сиба торжественно надел на руку Илоны массивный перстень с каким-то камнем, затем витиевато объяснил по-японски, что подарок защитит прелестную мадам от злых духов и болезней. Но это ещё не всё, предупредил он и показал жестом передать ему что-то. Илоне была вручена кожаная сумка, которая оказалась не пустой, а с двумя наручными часами «Сэйко». Часы той же фирмы в красивых коробочках получили Андрей и Карина.