Выбрать главу

– Мы поедем в одно место втроём. Я предварительно договорюсь. Завтра у меня выходной, прошу обеих девочек быть готовыми, скажем к 10 часам.

– Девочки будут готовы, – неожиданно по-русски ответила Мэгги.

Утром следующего дня две женщины и Евгений сумели более-менее объясниться. Ирина сразу сказала, что она оплатит всю свадьбу, «потому что деньги есть, и не уносить же их в могилу».

– Уверяю вас, что до могилы вам далеко, – ответил ей Евгений.

– Спасибо, Юджин, за ваш оптимизм, но жизнь полна случайностей. У меня возникла идея, которую я предлагаю вам обдумать: я поживу в Москве в вашей квартире, а вы с Миленой поживёте в Салониках в моём доме. Если кому-то из нас очень не понравится, вернёмся на прежние места проживания. Но сначала я хочу пожить в Москве. Дочь предлагает у них и уверяет, что втроём нам не будет тесно, а главное – что Александрос не против. Я же считаю, что неизбежно я стану вмешиваться в их дела, а это вредно. Поэтому лучше я поживу в Москве одна в вашей квартире, а вы будете наслаждаться жизнью у моря. Перевозить станем только одежду и обувь, можно по частям. Я планирую навещать вас, вы сможете навещать меня. Расходы на перелёты я оплачу.

– В принципе такое возможно. Но давайте начнём с того, что вы поживёте в Москве хотя бы месяц, а нам сложнее, мы оба работаем. Поэтому мы съездим в Салоники в отпуск. А дальше будет видно. В таком случае нам тоже надо хоть чуть-чуть освоить греческий, раз уж мы породнились с вами. Как вам такой осторожный вариант?

– Можете для начала пожить в отеле, – предложила Мэгги. – Так вам для начала будет удобнее.

– Но в отеле наверняка будет для нас дороговато.

– Вы будете жить в моём отеле, и кому сколько платить за проживание, а также платить ли вообще, решаю я. Вас будут обслуживать наравне со всеми, то есть вам не надо заботиться об уборке и смене белья. У вас к тому же всегда будет завтрак, а посещение ресторанов и магазинов заставит вас мобилизоваться и побыстрее освоить греческий.

– А вот это очень заманчивый вариант! Но повторяю: только на время отпуска! В будущем, если всё пойдёт хорошо, можно надолго задержаться в Греции. Я чувствую, что там у вас нам понравится. Милочка, как ты считаешь?

– Жека, я очень мало знаю о Греции и даже не сразу найду её на карте.

Вместе поехали в магазин. Ирина выбрала нарядное платье и неожиданно купила ещё брючный костюм. Расплатившись картой, она очень обрадовалась:

– У вас не хуже, чем в Париже, Лондоне и Риме! Только люди неулыбчивые. Почему?

– Русские не привыкли скалить зубы. У нас принято сохранять нейтральное выражение лица. Мы ведь ещё не привыкли к иностранным туристам. В России не изжита ксенофобия. Вот вам один из наших недостатков. Что если нам перекусить, например, кофе с круассанами? Или, может быть, поедим в японском ресторане?

– А у вас в Москве такое возможно? – спросила удивлённая Ирина.

– Мама, ты же сама сейчас сказала, что в Москве не хуже, чем в европейских столицах!

– Тогда, поскольку Юджин сам предложил, давайте выберем кофе с круассанами.

У входа в кафе в районе Чистых прудов Ирина стала нерешительной, потом сказала:

– Сашка, Юджин и Мэгги, заходите и выбирайте столик, потом закажите, Мэгги знает мои вкусы, а мне нестерпимо хочется покурить. Уж вы извините. Потом я возьму в рот chewing gum for smokers и найду вас. Я курю с 14 лет, но дочери не позволила.

Через семь минут Ирина присоединилась к Мэгги и Евгению.

– Надеюсь, вы заметили у входа вывеску «КАФЕ»? Так знайте, что точно так же это слово пишется и по-гречески!

– Да, Саша мне уже об этом сказал. Наши буквы похожи.

– Вы не обижайтесь, но ваши буквы – это наши буквы. Учтите, если вы видите надпись на греческом, читайте знакомые буквы как по-русски и почти никогда не ошибётесь! А кофе здесь слабенькое, ведь так, Мэгги?

– Греки и турки, а также арабы предпочитают очень крепко заваривать кофе, причём они не пьют растворимые сорта. Я же, а также Милена и сын пьём растворимый. А в каких случаях можно ошибиться при чтении греческих букв?

Мэгги взяла салфетку и достала из сумки фломастер.

– Смотрите, это М, означает один и тот же звук в греческом и русском. А вот это П, читается аналогично одинаково. Но если мы напишем, допустим, как часто бывает на вывесках, МПАР, что получим? Нет, тут эти две буквы не читаются раздельно, они читаются как Б, и слово это точно так же звучит по-русски, оно имеет то же значение.

– Очень интересно, а как же буква «бета»? Я даже могу написать её!

– Юджин, раньше она читалась как «б», теперь читается как «в». Буквы всегда пишутся раздельно, нет разницы между печатными и в рукописном виде. У нас есть падежи и артикли. На этом закончу первый урок греческого. Мама, я уже достала карту, убери свою!