Выбрать главу

— Подождите, мастер Никодим! — закричал он. — Я могу превратить его в безобидную субстанцию!

— Превратить во что? — недоверчиво спросил Никодим.

— В зеленую соплю, — ответил Айтун. — Это не больно и экологически безопасно!

Никодим пожал плечами.

— Ладно, делай что хочешь. Но только быстро.

Айтун подошел к Уругнеку и начал читать заклинание на древнем языке анунаков. Его глаза засветились зеленым светом, а руки окутались энергией.

— Превратись в соплю, порождение лабораторий! — прокукарекал он, взмахнув крыльями. — Да будет так!

И тут же Уругнек начал таять, превращаясь в лужу зеленой слизи.

— Готово! — радостно воскликнул Айтун. — Теперь это просто безобидная зеленая сопля!

Никодим удивленно посмотрел на лужу слизи.

— Впечатляет, профессор, — сказал он. — Вы настоящий волшебник.

— Благодарю, — ответил Айтун. — Это древнее искусство анунаков. Мы можем превращать любого врага в безобидную субстанцию. Я такое в Улло преподавал.

— Жаль, что нельзя превратить временные аномалии в безобидную субстанцию, — вздохнул Никодим.

— Пока что, — ответил Айтун. — Но я уверен, что с помощью вылова поггов мы сможем это сделать.

— Надеюсь, ты прав, — сказал Никодим. — Ладно, профессор, хватит болтать. Пошли искать хомутатор. А то у меня такое чувство, что нас ждет еще немало сюрпризов в этом лесу.

Быстро перешагнув через лужу зеленой слизи, Никодим и Айтун направились вглубь заброшенной лаборатории, надеясь найти детали.

— Хотелось бы избежать встречи с новыми уругнеками, аномалиями и прочими прелестями Косолапой Гряды. — Мотнул головой Никодим. — а у вас осталось немного рома? Без него, как известно, никакое спасение мира невозможно.

Темнота подземелья дышала сыростью и предчувствием беды. Каждый шаг отдавался эхом, напоминая о том, что они не одни в этом забытом богом месте. И предчувствия оправдались. Внезапно, из мрака выскочили фигуры, оскаленные и уродливые. Айлаки — варвары с белой как мел кожей, но изуродованные мутацией, с щупальцами, копошащимися вокруг ртов, словно голодные личинки. А вместе с ними — гибриды, чьи тела были словно сшиты из кусков разных существ, кошмарные карикатуры на жизнь. Все как в катакомбе.

— Что за… — начал Никодим, но не успел закончить фразу.

Один из мутантов бросился на него, размахивая ржавым топором. Никодим увернулся, оттолкнув нападавшего ногой.

— Кажется, лаборатория не совсем заброшена, — пробормотал он, выхватывая у айлака меч. — Добро пожаловать! Похоже, здесь уже поселились другие арендаторы.

— Мутировавшие айлаки и гибриды, — прокукарекал Айтун, взмахнув крыльями. — Лаборатория захвачена!

— Захвачена? — усмехнулся Никодим. — Ненадолго.

Он бросился в бой, словно вихрь, сметая все на своем пути. Меч сверкал в полумраке, рубя и коля, отправляя мутантов в небытие. Айтун, хоть и не принимал непосредственного участия в битве, поддерживал Никодима волшебными заклинаниями, создавая световые вспышки и оглушительные звуки, дезориентируя врагов.

— Ловко, мастер Никодим! — восхищался Айтун, наблюдая за тем, как сатир расправляется с мутантами. — Откуда у вас такая сила и ловкость?

— Как я уже говорил, профессор, — отвечал Никодим, отбивая удар топором, — я просто вспомнил, кто я такой. Плюс, хорошая тренировка и немного сыра и рома.

— Ром? — переспросил Айтун.

— Да, — подтвердил Никодим. — Ром помогает сосредоточиться и улучшает координацию движений. Я когда переместился, только о сыре говорил. А сейчас как понял… Ром, вот что!

— Благодарю за совет, — ответил Айтун. — Но, боюсь, ром не совсем подходит для моего организма.

Но нападения продолжались. Мутанты наседали, однако Никодим был неумолим. Он рубил, колол, уворачивался и контратаковал, словно танцуя смертельный танец. Наконец, последний мутант рухнул на землю, издав предсмертный хрип.

— Все, — сказал Никодим, тяжело дыша. — Кажется, мы незваных гостей проводили.

— Вы невероятны, мастер Никодим! — воскликнул Айтун, подлетая к сатиру. — Ваша сила и ловкость просто поражают!

— Спасибо, профессор, — ответил Никодим. — Но я не думаю, что это была последняя преграда на нашем пути.

И он оказался прав. Пройдя дальше по коридору, они оказались в огромном зале, заполненном деталями, проводами, схемами и инструментами. Очевидно, это была лаборатория, где Габ и Конрад собирали вылов поггов.

— Вот это да… — пробормотал Никодим, оглядывая хаос, царящий в зале. — Кажется, архангелы были не самыми аккуратными учеными.

— Детали должны быть где-то здесь, — сказал Айтун, доставая из рюкзака схему. — Нам нужно найти все необходимые детали и собрать его.

Он внимательно изучил схему.

— Так, — сказал он. — Нам нужны… транзистор времени, стабилизатор потока, конденсатор флуктуаций и…

— Стоп, профессор, — прервал его Никодим. — Говори по-нормальному. Я хоть и ученый, но не понимаю этих научных терминов.

— Хорошо, — ответил Айтун. — Нам нужны… штуковина, которая двигает время, штуковина, которая делает время стабильным, штуковина, которая сглаживает временные колебания, и… искусственный хвост?

— Дайте карту — Никодим посмотрел — да. действительно. Искусственный хвост. Оруже капитанов архангелов. Ладно, я понял, — сказал Никодим. — Просто скажи мне, что искать. И где это может быть.

Айтун показал на схеме.

— Транзистор времени должен быть в том углу, — сказал он, указывая на заваленный обломками стол. — Стабилизатор потока — вон там, на полке. Конденсатор флуктуаций — в ящике под столом.

— Отлично, — сказал Никодим. — Тогда за работу. И не забудь про пайку. Нам понадобится много электродов, чтобы собрать эту штуковину.

Они принялись за поиски, копаясь в обломках, переворачивая ящики и изучая схемы. Работа была трудной и утомительной, но сатир и анунак не сдавались.

— Нашел! — вдруг воскликнул Айтун, вытаскивая из-под завалов блестящий предмет. — Это транзистор времени!

— Отлично! — обрадовался Никодим. — Теперь осталось найти остальные штуковины.

Вскоре они продолжили поиски, с надеждой на то, что вылов поггов все еще возможно собрать. И что они смогут остановить чудинов и демонов от изменения прошлого. А если не смогут… что ж, тогда у них всегда есть ром. Он, как известно, помогает пережить любые катастрофы.

Банан или нет

Второй уровень катакомб под миром змей в Барбаке был пропитан сыростью и древним волшебством. Факелы, прикрепленные к каменным стенам, бросали зловещие тени на лица четырех демонических владык, собравшихся на совет. Воздух был тяжелым от напряжения и едкого запаха серы. Три из четырех кресел были пусты, лишь отблески углей в жаровнях напоминали о недавнем присутствии хозяев.