- А у тебя есть какие-то другие идеи? – каким-то образом сохранив кристально вежливый тон, огрызнулась Мэйбл. – Да и это всяко лучше, чем ловить косые взгляды этих реднеков. И ещё, думаю, нам надо бы пройтись в город по магазинам. С таким темпом влипания в неприятности нам скоро банально не в чем будет ходить.
- Думаешь? В таком случае, нам надо бы ещё и что-то соответствующее местным метеосводкам. Например, длинное серое пальто…. – задумчиво протянул он фразу. – Правда, будут не слишком приятные идеи по поводу моих взглядов, особенно в стили милитари…*
- Да, бро, а ещё ты будешь выглядеть как гиперактивный социопат. Стоп. Ты же и так являешься таковым, – щёлкнула прямо перед лицом Мэйбл.*
- Хотя, мы, пожалуй, забыли о самом очевидном – агенты ФБР девяностых*. Да, это ярче всего. Да и в любом случае это лучше, чем ходить в таком, – Диппер оглядел наряды у себя и сестры. – Хотя, коричневое, всё-таки выглядело бы лучше*, – услышав эти слова Мэйбл фыркнула. – Эй, а что такого? Отличный сериал.
- И, надо бы купить сапоги, а то в балетках или туфлях оказаться под дождём – не лучший вариант, – примирительным тоном перевела тему Мэйбл.
Не успели близнецы обдумать, на что перевести тему разговора дальше, как в комнату вошёл, стремительно раскрыв дверь и явно пытаясь нагнать себе решительности, Гидеон. Вид был, впрочем, как и всегда, далеко не лучший. Вернее, один и тот же – с всё той же кепкой с ёлочкой. В руке был топор, но никакого уважения он не вызывал. Притом настолько напущено решительный, что он совершенно точно собирался их о чём-то просить. Ну, что же, посмотрим, посмотрим…
- О, бро, – коварно оглянувшись на брата, обратилась к нему близняшка, – к нам пожаловал Глифул.
- Да, сестрёнка, – на секунду задумавшись, младший всё-таки решил последовать концерту, разыгрываемому Мэйбл, – так что же зачем же вы решили к нам обратиться, Гидеон Чарльз Глифул?
После этих слов на лице парня отобразилось неподдельное удивление, видя которое близнецы с трудом удержались от того, чтобы не рассмеяться. Ну да, знаем мы твоё имя – телефонная книга тебе ни о чём не говорит? Весьма полезная вещица для таких мелочей. Ожидая дальнейших слов от Гидеона, брат с сестрой, переглянувшись, почти синхронно закинули ногу на ногу, не отказывая себе в удовольствие ещё раз сбить его с толку.
- Так. Хватит вам уже, – Гидеон поднял руки, словно стремясь отгородиться от них, – я пришёл к вам по делу.
Мэйбл наигранно взглянула на брата. Бессмысленное действие, однако, не показать, что белобрысый не главный сейчас, они просто не могли.
- Быть может я выдвину предположение? – медленно протяжно спросила старшая. – Это каким-то образом связано с тем, что кто-то отрубил голову восковому Стену?
- Да, я пришёл именно из-за этого, – вставил Гидеон, как только Мэйбл замолчала. – И хватит вам уже изводить меня подобным! Фух… Я хочу, чтобы вы нашли пропавшую голову от статуи.
Диппер удивлённо посмотрел на сестру, спрашивая взглядом: «Он хочет, чтобы мы нашли её?». Та, впрочем, смотрела на него с точно такими же глазами. Что же, ну ладно, пусть будет ещё один концерт.
- Два вопроса, Гидеон… – сказал он.
- С чего ты* решил обратиться к нам с этим вопросом? – поправив пиджачок, продолжила Мэйбл.
- И с чего ты взял, что мы возьмёмся за это? – закончил Диппер.
- Эмм… Вы помогли нам выбраться из двух неприятностей подряд. И если бы не вы, я бы уже послужил жертвоприношением. А Пасифика сейчас в слезах, и я не хочу с ней этим заниматься. Никаких гарантий, что мы что-то найдём, а давать ложных надежд я не хочу, – в конце потупив глаза, ответил Гидеон.
- О, Глифул, – промурлыкала близняшка, – ты не ответил на самый главный вопрос – зачем нам это нужно?
- Ну… – ошарашено начал мямлить белобрысый. – Пасифика сейчас расстроена… – секунду промолчав, он попытался дать «тонкий намёк».
- Нет, нет, нет, – Диппер перехватил инициативу у сестры. – Нам-то какое дело до этого? Глифул, ты не понимаешь сути этого разговора. Тебя мы спасли, потому что перспектива того, что эти гномы придут за нами, нам не очень нравится. Назови хоть одну причину, по которой мы должны подняться и заняться этим делом?
Услышав эти слова, Гидеон замолчал, удивлённо уставившись на него. Ты что, впервые сталкиваешь с циничным взглядом на жизнь? Могу дать ссылку на Википедию, если не знаешь – что это. За этими мыслями шатен не заметил, как на глазах у собеседника начало отображаться сначала понимание, а затем мыслительная работа. Конечно, Диппер так или иначе собирался заняться этим сам, но получить обязанных ему людей тоже был не против, впрочем, как и Мэйбл.
– Могу назвать сразу две причины. Во-первых, кто-то сумел без проблем сюда проникнуть ночью. И я в отличие от вас не живу здесь. Во-вторых, я так понимаю, вы сами были не против и хотели лишь получить услугу, о которой расскажете позже. Хватит подобного, перейдём лучше к делу, – чуть ли не выплюнул, похоже, оскорблённый последними словами Гидеон.
Ну да, нам-то какое дело? Меня, в принципе, это вполне устраивает. Мэйбл посмотрела на Диппера, ожидая от него согласного взгляда и, как только получила, сразу же повернулась к Гидеону.
- Да, мы согласны, – и выждав несколько секунд, продолжила. – Это всё?- выразительно повернув голову набок, договорила она.
- Нет, вот вам ещё – орудие убийства, – Гидеон кладёт на стол топор и, развернувшись на пятках, выходит из комнаты, абсолютно не заботясь о том, чтобы тихо закрыть дверь.
Ну и что это, спрашивается, за поведение? Даже, если уж ты хочешь испепелить нас взглядом, то не надо забывать о манерах. Да и тошнотворная милота выводит из себя людей куда больше. И придраться не к чему.
- Ну что, Мэй, как думаешь – чей это топор, – повернувшись в её сторону, уже более заинтересованным тоном спросил Диппер.
- Бро, – она на секунду замолчала, а после уныло вздохнула, – это топор…
После этих слов в голове быстро промелькнули мысли, а близнецу захотелось удариться лбом о стол. Ну, конечно же, это же топор… Отец Вэнди, даже если он никак не связан, то о топорах он может сказать больше, чем кто либо.
- Собирайся, сестрёнка, нам надо выбираться в город. Заодно и пройдёмся по магазинам.
Мэйбл медленно шла за Диппером чеканной походкой, постукивая каблуками по тротуару одной из улочек этого городка. Хотя, по сравнению хотя бы с Пьемонтом, не то что с Сан-Франциско, это было стыдно назвать не то что городом, но и вообще населённым пунктом. Конечно, такая оценка была несколько избыточной, но городок действительно не отличался гостеприимством. Краска на фасадах зданий, где она была, потускнела, кое-где облупилась, стёкла мутные, такие, что за ними ничего не видно. Чувство, будто за ними кто-то постоянно стоит и смотрит на них. Но даже и без окон вид пары близнецов спокойно шагавших по улице вызывал взгляды, кажется, абсолютно всех, кто проходил мимо.
Мне одной кажется, что у этого городка должно быть несколько иное название? Быть может, Сайлент Хилл? Вполне соответствует местной атмосфере.
Впрочем, брат с сестрой словно не обращали внимания на подобное, хотя старшая всё-таки чувствовала, что и ему тоже не по себе от всего этого. Близнецы шли по улице, держась под руки (Они всё-таки являются близнецами, так почему бы не бравировать этим?), и Мэйбл, несмотря на усиленные попытки брата скрыть это, чувствовала, что его походка всё-таки чуть резче и напряжённее чем обычно. И дело тут было совершенно не в том, куда они сейчас направлялись. В руке у Диппера был пакет с топором, что тоже не добавляло уверенности, всё-таки его они хотели показать этому лесорубу. Да и в добавок, перед тем как уйти, Диппер проверил сам топор на предмет наличия отпечатков. Оказалось, что они были только в том месте, за которое его держал этот белобрысый.
Тем временем, завернув за угол, близняшка, наконец-то, увидела точку назначения. Как показали расспросы, благодаря «сотрудничеству» местных жителей, отнюдь не простые и короткие, «Честный» Дэн, отец Вэнди, сейчас находился в клубе байкеров. Так что именно туда им и надо. Возле входа в не видавшее лучших дней заведения стоял крупный, под два метра ростом, громила с кучей татуировок и всё время осматривался по сторонам. Ну что же, по крайней мере, к подбору персонала для этой должности тут подходят ответственно. Хоть что-то радует глаз в этой куче гоу сэ*.