Выбрать главу

– Нет, подожди. Я не его имел в виду: то есть, я хочу сказать, не того Кларендона. Меня интересует его предшественник.

– Покойный граф? Я немного о нём знаю. Мы встречались с ним только в парламенте, и он мне ничем особенно не запомнился.

– Неужели ничем? – Лоренс наклонил голову к плечу. – Не было никаких эпатажных выходок с его стороны? Возмутительных заявлений? Необычного поведения?

– Нет, ничего такого. Единственное… – взглянув на Блэка, Мейтленд пожал плечами. – Даже не знаю, – засомневался он.

– Что такое?

– Какая-то темная история связана с его смертью. Я, конечно, скептически отношусь ко всем этим сплетням, но говорят, что он застрелился.

– Да? Ничего об этом не слышал! А почему не было громкого скандала? Разве его не должны были, в таком случае, похоронить за пределами кладбища, поливая презрением, как любого самоубийцу?

– По официальной версии, он погиб в результате несчастного случая.

– Но говорят, что он застрелился?

– Говорить могут что угодно, – Фергус поморщился. – Я и сам как-то узнал от Франчески, которой рассказала Софи, которая слышала это от какой-то еще своей подруги, что я дрался на дуэли с братом из-за Мэг и ранил его.

– Кстати, я тоже слышал что-то такое. Забавно, правда?

– Да уж, просто поразительно: чего только не услышишь! Но согласись сам: несчастный случай со смертельным исходом при чистке пистолета, учитывая, что Кларендон служил в армии несколько лет… Как-то с трудом верится.

– Ну ладно: оставим его смерть в покое. Застрелился и застрелился: могут же у человека иметься для этого веские причины! Расскажи мне о нём что-нибудь еще.

– К сожалению, мы не были с ним толком знакомы, так что мне нечего тебе рассказать.

– Ну, хотя бы, сколько ему было лет?

– Наверное, около сорока или сорока пяти. Определенно, он был уже не юн.

– Но и не так уж стар.

– Нет, скорее в среднем возрасте. Это был самый обыкновенный, ничем не примечательный мужчина! Из тех, которые никак не выделяются среди других людей. А почему он тебя так заинтересовал?

– Скажем так, у нас с ним есть общие знакомые. Ну, а что за семидесятилетний бодрый старичок унаследовал его титул?

– Какой-то двоюродный дядя или что-то вроде того. У Кларендона не было ни прямого наследника, ни братьев.

– Ага. Что ж, спасибо и за эту информацию.

– Не за что. Что за внезапный интерес к Кларендонам?

– Не могу сказать: я дал слово.

– Вероятно, здесь замешана женщина, – Фергус улыбнулся.

– Во всём, что так или иначе имеет отношение ко мне, замешаны женщины. Потому что ты не можешь употребить «Лоренс Блэк» и «женщины» в разных предложениях!

– Само собой! А теперь, если я удовлетворил твое любопытство, не возражаешь, если я немного поработаю?

Поскольку Блэк ничуть не возражал, то покинул кабинет, оставив графа наедине с различными важными бумагами и документами.

Глава 4

Второе занятие Блэка с леди Кларендон проходило в «Доме удовольствий» – небольшом уютном особняке, расположенном в одном из тихих и уединенных районов Лондона. Лоренс не обмолвился ни словом, что именно сюда привозит обычно девушек, с которыми намеревается приятно провести ночь, но Вивиан, хотя и ничего не сказала по этому поводу, явно догадалась сама о предназначении «Дома удовольствий». Но, казалось, единственное, что интересовало графиню, – это их с Блэком «уроки».

Сидя в элегантной гостиной, выдержанной в золотистых, ярко- и темно-зеленых тонах (создававших иллюзию, что вы оказались в приветливом летнем лесу, пронизанном яркими солнечными зайчиками), леди Кларендон внимательно слушала Блэка, стоявшего чуть поодаль, возле камина, в котором весело потрескивали дрова.

– Как я и обещал, сначала я расскажу тебе о плане наших занятий. Они будут состоять из двух частей: после получаса теории – может, чуть больше или чуть меньше, как получится, – мы переходим к практике. Встречаться будем дважды в неделю. Что скажешь?

– Меня это устраивает.

– Я могу добавить еще одно теоретическое занятие, но днем: по вечерам я занят.

– Неужели ты так много можешь мне рассказать? – удивилась девушка.