- Я так мало о тебе знаю... - пробормотала она, не глядя на него.
- Ты хочешь знать, женат я или холост? Ответ отрицательный: я холост и никогда не был женат.
- Меня совершенно не интересует твое семейное положение, - покраснела Ханна.
- Ты не принадлежишь к тому типу девушек, которые связываются с женатыми мужчинами, - заметил Мэтью.
- Я вообще не принадлежу к тому типу девушек, которые "связываются", гордо ответила Ханна.
- Да, я знаю, связей у тебя не было, зато было по крайней мере три обручения.
- Кто это тебе рассказал?
- Твой друг Син, вчера в баре у Фицджералдов. Расскажи-ка мне лучше сама о своих бывших женихах.
Ханна пожала плечами.
- Все они были НЕ ТЕ, и я сама была тоже НЕ ТА. Поэтому никакой трагедии не произошло. Ни одно сердце не было разбито. Я ведь не из числа тех жестоких красавиц, которые стряхивают влюбленных женихов, словно собака - блох. А вот ты!.. Расскажи мне, зачем тебе пистолет?
- Это оружие, милая, принадлежало моему отцу, участнику мировой войны. Мы с ним часто ходили в тир - упражняться в стрельбе. А я слышал, что в Кловере тоже есть тир, и собираюсь иногда туда заходить, чтобы не разучиться стрелять.
- Я не люблю оружие, - сухо сказала Ханна. - Но почему ты скрываешь, что ты писатель?
- Видишь ли, люди сразу начинают предлагать мне описать историю своей жизни или историю жизни родственников и знакомых. А некоторые просят прочесть их сочинения. Поэтому я буду тебе очень благодарен, если ты никому не скажешь, чем я занимаюсь.
- Раз ты просишь, не скажу, - согласилась Ханна, положив руку на его крепкую ладонь.
Они посмотрели друг другу в глаза, и Ханна с радостью поняла, что сейчас он ее поцелует. Мэтью перевел взгляд на ее грудь, обтянутую легкой тканью сиреневого цвета. Прикосновение его рук привело ее в трепет, и она невольно прошептала его имя...
Но в это мгновение дверь открылась и две пары туристов вошли в лавку. Ханна и Мэтью поспешно отскочили друг от друга.
- Льет как из ведра! - воскликнула одна из женщин. - Какое счастье, что мы успели сюда заскочить, пока не промокли до нитки!
Однако Мэтью не разделял ее восторга. Впервые за долгие годы он встретил девушку, которая пробудила в нем нечто большее, чем просто физическое влечение.
Он наблюдал, как Ханна вступила в разговор с возможными покупателями, выясняя их вкусы и желания. Она общалась в основном с дамами, а их мужья бросали на нее исподтишка восхищенные взгляды. Недаром же Блейн Спенсер утверждал, что все парни в городе вздыхают по Ханне Фарли. Неужели и Мэтью Грейнджер пополнил ряды воздыхателей? Это обстоятельство встревожило его.
Но она и сама к нему неравнодушна! Впрочем, ее привязанности не слишком продолжительны, о чем свидетельствуют три расторгнутых помолвки. Не смешно ли, что он, тридцатидвухлетний опытный мужчина, известный писатель, толчется в какой-то антикварной лавке, ломая себе голову над тем, как к нему относится провинциальная кокетка?
Он пытался одернуть себя, но окончательно растерялся, когда увидел, что обе пары, обремененные покупками, подошли вместе с Ханной к кассе и выложили кругленькую сумму, продолжая восхищаться приобретенными сокровищами.
- Они и не собирались ничего покупать, они прятались в твоей лавке от дождя! - воскликнул Мэтью после ухода туристов. - Ты - прирожденный продавец.
Ханна просияла.
- Мне нравится это занятие. Некоторые владельцы магазинов сидят себе в сторонке и не обращают внимания на своих покупателей. А я люблю разговаривать с людьми, узнавать их вкусы, давать советы. Это похоже на игру, - сказала Ханна, сверкая ясными серыми глазами. - Иногда мне удается продать вещи, о покупке которых клиенты и не думали. Вот тогда я чувствую себя победителем в этой игре.
- Ты опасная женщина, Ханна Фарли, - произнес он пересохшими губами и подумал, что ему нельзя об этом забывать. Единственная его цель - использовать Ханну для встречи с матерью. И пусть его отъезд из Кловера будет таким же романтичным, как и появление.
А Ханна тем временем наблюдала за ним, и от ее взгляда не ускользнули испытываемые им чувства. И хотя в магазин могли войти новые покупатели, ей страстно хотелось, чтобы он снова заключил ее в объятия, хотелось ощущать близость его мужественного тела, его поцелуи... Прямо сейчас, здесь, в "Лавке древностей".
- Теперь, когда я знаю, что ты писатель, я бы хотела прочитать хоть одну из твоих книг, - проговорила она, подходя к нему почти вплотную и кокетливо заглядывая в глаза. - Моя подруга Эмма Уинн - хозяйка книжного магазина. Как ты думаешь, смогу я там купить или заказать одну из твоих книг? - спросила она, прикасаясь пальчиком к его рубашке.
Мэтью показалось, что электрический ток пробежал по его телу.
- Я привез с собой несколько своих книжек и могу тебе их подарить, ответил он, еле сдерживая чувства.
- Спасибо, Мэтью, - произнесла она, приходя в отчаяние оттого, что он не хочет ее обнять.
Но в это мгновение дверь лавки вновь отворилась, и на этот раз вошел высокий темноволосый молодой человек. Он держался так, будто он и есть хозяин магазина. Однако Ханна не шелохнулась и продолжала стоять рядом с Мэтью.
- Это мой брат, - равнодушно сказала она. - Что тебе нужно, Бэй?
Подойдя ближе, Бэй Фарли глянул на Мэтью безо всякого интереса, так как не счел его достойным своего внимания.
- Мне нужно купить какой-нибудь подарок для Джастин. Не могла бы ты оторваться на минутку от очередного дружка и посоветовать мне, что бы такое ей подарить?
Глава 6
Мэтью показалось, что на него вылили ушат холодной воды. "Очередной дружок"! Не бывать этому! Он не намерен вступать в члены клуба отвергнутых женихов.
- Мама сказала, - продолжал Бэй, - что я должен сделать Джастин небольшой подарок сегодня вечером. Так посоветуй, ведь я понятия не имею, что можно подарить.
- Я? - произнесла Ханна, отступая от Мэтью. - Если ты почти помолвлен с Джастин, то, наверное, лучше знаешь, что ей подарить.
- Откуда я знаю, чем она интересуется? Мы с Александрой ведем оживленную беседу, а Джастин молчит, словно воды в рот набрала. Она необщительна. Но ничего, когда она станет мадам Фарли, я ее перевоспитаю на свой лад.