Выбрать главу

Прежде чем отдать распоряжения на оставшиеся тридцать шесть часов, он взял с них клятву не сообщать ни средствам массовой информации, ни вообще кому-нибудь о его намерении навсегда покинуть Англию.

* * *

В это же время, вечером во вторник, Эрнст Лаутеншюц пригласил Роско и Маркуса поужинать в ресторане «Савой-гриль», полагая, что оказывает им огромную честь. Он решил посмотреть сквозь пальцы на оскорбительную наглость, с какой они вынуждали Манца согласиться начать сделку до Рождества. Хотя бурликоновская сделка поднимет цену акций «Скиддер», она еще и продемонстрирует Гаю Бартону и его семье, какой стимул получит банк, перейдя в швейцарскую собственность.

— Итак, господа, Дитер Манц прибывает завтра во второй половине дня?

Роско продолжал расправляться с огромным бифштексом, охотно предоставив Маркусу отвечать на столь пустяковые вопросы.

— Он будет у нас примерно в три тридцать. Мы ознакомим его с последней сводкой, которую я получу сегодня в полночь. Все остальное в полном порядке. Вы подписали документ о финансировании, сотрудники по связям с общественностью проинструктированы, пресс-релиз насчет операции готов.

— Значит, можно спокойно начинать. И каковы, по-вашему, будут результаты?

Роско решил, что пора вмешаться, и перебил Маркуса:

— Поначалу цена акций «Юэлл» подскочит выше того уровня, который мы предложим, поскольку биржа будет рассчитывать, что мы увеличим ставки. Это изменится, когда защита «Юэлл» будет подорвана посредством утечки конфиденциальной информации.

— Какой именно?

— Мы работаем над этим. Не волнуйтесь, все будет как надо.

— Отлично. — Лаутеншюц поднял бокал. — За успех, господа.

* * *

Хант метал громы и молнии. Ему позвонил Чарлз Бартон и, вежливо, но недвусмысленно высказавшись об инспекторе Мэри Лонг, совершенно выбил его из колеи. С одной стороны, Ханту хотелось послать Бартона куда подальше, а с другой — его бесило, что он не знает, чем заняты его подчиненные. По сути, за всю свою карьеру Хант впервые попал в такое глупое положение.

Эта Лонг что-то слишком уж распоясалась, давно пора сбить с нее спесь. Он наорал на Уира и приказал найти ее. Они послали ей несколько сообщений на пейджер. Безрезультатно. Тогда он отправил на улицу всю бригаду — пусть ищут. И вот уже девять вечера, а Лонг так и не нашли. Ну, она дождется!

* * *

Лену пришлось подождать, пока Терри вернется из Хитроу, и они вдвоем поехали в «Кику». Управляющего их визит далеко не обрадовал, он даже не взглянул на их документы.

— Да, мистер Бартон весьма часто бывает в «Кику». Очень хороший клиент.

Это Лена не интересовало.

— Послушайте, приятель, мы полицейские, а не официанты, и нам до лампочки, хороший он клиент или нет. Нам надо знать только одно: был ли он здесь вечером восемнадцатого ноября?

— В тот вечер, когда в такси убили девушку?

— Верно.

— Позвольте я проверю по книге заказов… Да, мистер Бартон был здесь с тремя гостями.

— В котором часу он пришел?

— В восемь вечера.

— И как долго пробыл?

— До одиннадцати или до полдвенадцатого. Мистер Бартон всегда заказывает кайсеки-риори. Это блюдо долго готовится.

— Он не покидал ресторан во время ужина?

— Нет.

— Почему вы так уверены?

— Я всегда стою здесь у входа.

— А если вы идете в туалет или еще куда-нибудь, кто вас заменяет?

— Ханако. Наша официантка.

— Она здесь сейчас?

— Да, но она плохо говорит по-английски.

— Неважно. Позовите ее, пожалуйста.

Лен и Терри осматривались, пока управляющий ходил за Ханако. Терри решил, что если она симпатичная, то спрашивать будет он. Она оказалась симпатичной, но управляющий торчал рядом как приклеенный.

— Я объяснил Ханако, что вы хотите узнать.

— Угм. — Терри не знал, что сказать. — Ну и?

— Она тоже говорит, что мистер Бартон в тот вечер не выходил.

Терри нахмурился и пожал плечами. Но Лен не позволил сбить себя с толку.

— Мы хотим услышать это от нее. Вы помните тот вечер, дорогуша?

Девушка неуверенно посмотрела на Лена и повернулась за помощью к управляющему. Не успели таксисты остановить его, как он стал переводить на японский. Смущение исчезло с ее лица.