— Почему? — прорычал Блэк Брику. — Зачем вам меня отпускать?
— Я только что сказал, почему. Мы нуждаемся в вас, мистер Блэк.
— Зачем?
Брик улыбнулся, качая головой и как будто забавляясь.
— Вставайте, мистер Блэк. Ваши услуги здесь больше не требуются. Я лично позвоню вашей жене, как только вы уйдёте. Мои люди сразу же после этого доставят вас на место встречи, чтобы она сумела вас забрать. В кузове фургона есть одежда. Я предлагаю вам воспользоваться ей, чтобы не ждать на обочине в тюремной одежде…
Блэк уставился на него, все ещё дыша так тяжело, что начинал задыхаться.
— Что насчёт ошейника? — выпалил он все ещё низким, животным голосом. — Ты снимешь его с меня? Или это просто финальное «пошёл ты» напоследок?
— Только Мириам может снять с вас ошейник, мистер Блэк, — Брик улыбнулся ему. — Это кажется подобающим, вы так не думаете? Скажите ей, что безымянный палец её левой руки отлично подойдёт.
Затем Брик сверился с часами, делая другой рукой с пистолетом жест в сторону Блэка, почти как будто отмахиваясь от него.
— А теперь я действительно вынужден попрощаться, мистер Блэк. Боюсь, более срочное дело требует нашего внимания. Дело, которое больше вас не касается.
Блэк опустился на пятки, уставившись вокруг, и эта ярость все ещё курсировала по его венам. Затем что-то холодное и металлическое прижалось к основанию его черепа прямо над ошейником.
— Вставайте, мистер Блэк, — вежливо произнёс голос. — Пора сделать так, как говорит мистер Брик.
Узнав голос водителя грузовика, Блэк подумывал попытаться разоружить его. Затем, увидев остальные стволы, наведённые на него, он передумал.
Он медленно поднялся на ноги, держа руки перед собой.
— Очень хорошо. А теперь опустите руки.
Блэк и это сделал. Затем человек, занимавший во время поездки переднее пассажирское сиденье, шагнул к нему с другого бока. Блэк наблюдал, как он нагибается и соединяет цепь от его закованных запястий с закованными лодыжками.
— Прощайте, мистер Блэк, — Брик улыбнулся ему, когда два человека начали выводить Блэка из лобби клиники, находившегося на уровне земли. Они небрежно провели его мимо строя вампиров, направляя его шаркающие ноги в сторону стеклянных раздвижных дверей.
Глаза Блэка не отрывались от Брика, пока он шёл, и он видел, что Брик делает то же самое, слабая улыбка все ещё танцевала на губах вампира.
— Большое спасибо за помощь, Квентин, — добавил Брик, все ещё поворачиваясь, чтобы следить за ним, а затем отвесив короткий поклон. — Пусть мы вновь встретимся когда-нибудь… будем надеяться, при более взаимно приятных обстоятельствах, чем эти.
— Не стоило тебе этого желать, — холодно сказал ему Блэк. — Правда, не стоило.
Брик улыбнулся в ответ, в красных глазах не отразилось ни капли беспокойства.
Позади него двум вампирам, которых сшиб Блэк, помогали медленно подняться. Тот, чьё горло сжимал Блэк, встал первым; он помог подняться второму — вампиру, которого Блэк вырубил о стол администратора.
Блэк все ещё наблюдал за ними, когда Брик отвернулся.
Как только он сделал это, момент оборвался.
Блэк скорее ощутил перемену, нежели увидел её; он просто прекратил существовать. Он смотрел, как лицо Брика принимает ровное, более чужеродное выражение прямо перед тем, как он заговорил по рации, которую поднёс к губам. Его голос прозвучал холодно, деловито, бесчувственно — хоть новоорлеанский акцент и продолжал окрашивать его слова.
— Ладно, друзья мои, мы внутри, — Брик растягивал слова, его красные глаза отражали флуоресцентный свет. — Теперь мы в этом одни, так что убивайте все, что не питается от единственного истинного источника. Я только что отослал видящего с Дэвисом и Грегом. Пока я говорю эти слова, Алистер проходит через ворота со второй командой. Они помогут моей команде внизу. Заканчивайте зачищать этот этаж, затем наблюдайте за входом и держите двигатели заведёнными. Выдвигаемся.
Блэк поймал себя на том, что где-то в этой речи впервые услышал настоящий голос Брика.
Его он тоже запомнит.
Ещё больше выстрелов усеяло стены в задних помещениях, как только Брик отпустил кнопку рации. Крики и вопли теперь звучали дальше, глубже в лабиринте коридоров, образовывавших наземный этаж. Блэк поймал себя на том, что вспоминает свои заказы в других странах, когда приказ был не оставлять никого в живых, кем бы они ни были.
По этой причине он и отказался от такой работы.
Когда они с человеческими водителями вышли за стеклянные двери, он остановился, уставившись на тела, которые уже усеивали пол в погрузочной зоне. Он насчитал в общей сложности одиннадцать, включая двух в рабочих комбинезонах, которые, вероятно, были механиками.
Блэк все ещё стоял там, когда к первому грузовику в погрузочной зоне склада подъехал второй чёрный грузовик. Машина даже не остановилась полностью, когда двери распахнулись. Наружу хлынуло ещё больше солдат в чёрной броне и кевларе, держащих автоматические винтовки.
Красные глаза смотрели на него, пока они пробегали мимо.
Пустые. Лишённые эмоций. Голодные.
Затем они убежали.
Они исчезли внутри здания, и тут же стало тихо.
Блэк обернулся назад, когда раздалось ещё больше выстрелов из винтовок, в этот раз ближе. Когда они продолжились, донеслись пронзительные крики множества людей… по меньшей мере двадцать голосов, которые различил Блэк. Должно быть, вампиры нашли участок, который пропустили при первом раунде.
Крики стали стихать, как только стеклянные двери закрылись за ним во второй раз, отрезая облако кондиционированного воздуха.
Блэк позволил им отвести себя к задней части фургона.
Он просто сидел там, пока они запирали двойные двери, и не шевелился, слушая, как они забираются в водительскую кабину и закрывают свои дверцы. Практически сразу они завели двигатель и начали выезжать за ворота.
Разум Блэка теперь опустел.
Он просто… опустел.
По крайней мере, на данный момент он совершенно вымотался.
Глава 24
Конец дороги
Они ехали совсем недолго, когда металлическая разделительная панель открылась, и мужчина с пассажирского сиденья забросил ему через проволочную сетку ключи от наручников.
Блэк неуклюже поднял их с металлического пола грузовика, затем использовал, чтобы снять каждую цепь со своих запястий и лодыжек.
— Там одежда, под скамейкой, — проворчал тот же мужчина, показывая в левую сторону фургона. — Кожаная сумка. Они сказали, что привезли вещи, которые должны вам подойти, мистер Блэк. Мне сказали передать вам, что все содержимое сумки принадлежит вам, если хотите.
Блэк нахмурился, отыскивая сумку глазами. Он держался за стену, пробираясь туда, затем вытащил сумку из-под скамейки с мягким сиденьем.
Внутри он нашёл одежду, обувь, конверт с несколькими тысячами долларов, две большие бутылки воды, дорожную карту Луизианы, пакетик сушёных персиков, пакетик вяленой говядины, маленькую бутылку яблочного сока и компас.
Первым делом он разобрался с одеждой, сняв с себя каждый предмет тюремной одежды и надев фланелевые боксёры и пару джинсов — и то, и другое могло принадлежать ему. Они были тех брендов, которые определённо имелись в его шкафу в Сан-Франциско, и они подошли, а это непросто с его-то ростом. Однако Блэк не позволил своему разуму слишком задерживаться на этой мысли.
Натянув через голову и на грудь темно-красную футболку, он присел, во второй раз пошарил по дну сумки, и обнаружил свои часы — те же армейские часы, которые он носил с тех самых пор, как ему подарили их более десяти лет назад.
Застегнув их на запястье, Блэк сел на скамейку и нахмурился.
Странно, но одежда заставила его почувствовать себя нормальнее всего с тех самых пор, как все это началось.
Надев носки и новенькие туфли для бега, он переключил внимание на еду. Решив начать с яблочного сока, он открыл крышку и выдул половину на одном дыхании. Ненадолго опустив бутылочку, он позвал двух мужчин через открытую панель.