Выбрать главу

Він опускає руки, довго дивиться на похилий дах намету, а тоді тре очі долонями.

— Ти справді не розумієш?

Я важко ковтаю.

— Чого не розумію?

Він пирхає, м'язи на його шиї напружуються. Фінн заплющує очі й промовляє:

— Понад усе на світі я хочу зняти з тебе цей халат. Хочу покласти тебе на це ліжко й дізнатися, чи ти вся така сама солодка, як твої губи й шия.

Відчуваю, як мій живіт стискається. Він говорить такі речі, які, хай допоможуть мені боги, я хочу чути. Водночас Фінн відступає ще на крок.

Його погляд ковзає моїм обличчям, униз до халата, потім знову підіймається до шиї.

— Мене переслідує твій смак. І я постійно думаю про те, як ти стогнеш, коли збуджена.

Моїми венами тече справжній вогонь, а дихання стає уривчастим.

— Я пам’ятаю, як ти мліла в моїх обіймах. Я думаю про це щодня.

Не можу дихати. Я теж думала про ту ніч. Я була одурманена наркотиками, але хіть, бажання, потяг до Фінна — все це я відчувала й без вина. Завжди. Ступаю крок уперед, підходжу до нього так близько, що досить простягнути руку — і я торкнуся його.

— Фінне…

— Я не збираюся вдавати, що не хочу тебе й не думаю про тебе щосекунди. Це образливо для нас обох. — Він переводить подих і ковзає поглядом від мого обличчя на виріз халата. Його рука повторює той самий маршрут, опускаючись униз моєю шиєю, ключицею, пірнаючи між грудей і відхиляючи шовковисту тканину.

Фінн проводить великим пальцем по опуклостях моїх грудей, і мене пронизує таке сильне задоволення, що я не одразу розумію, що він робить, де мене торкається. Його великий палець обводить татуйовання з руною — символ мого зв’язку із Себастіаном.

— Абріелло, я так сильно хочу тебе. Більше, ніж думав. Більше, ніж це можливо. Більше, ніж я можу визнати. Але поки між Себастіаном і тобою зв’язок, ти ніколи не будеш моєю повністю. — Він підводить голову й дивиться мені просто в очі. — Я такий самий егоїст, як і ті чоловіки, які кохали королеву Ґлоріану. Мені не потрібні якісь твої частини. Я хочу тебе всю й не збираюся ні з ким ділити.

Він видається таким сумним і таким спустошеним, що я нахиляюся вперед і знову торкаюся його губами. Цей поцілунок не такий пристрасний і голодний, як той, який ми розділили на озері. Цей поцілунок говорить, що я чую його, розумію й відчуваю те саме.

Коли він відсторонюється, я горнуся до нього, інстинктивно бажаючи більшого.

Він стогне й заправляє мені за вухо локон, що вибився.

— Я міг би взяти тебе просто зараз, принцесо. Але я хочу, щоб ти втратила розум від задоволення, розчинилася в ньому. Якщо я все зроблю правильно, твої щити не матимуть жодного шансу. Себастіан відчуває тебе, а ти його, і, врешті-решт, боляче буде всім нам. Ось чому вночі я не повернувся в намет, — він опускає руку і ступає ще один крок назад. — Насолоджуйся купанням.

* * *

Коротко кажучи, Верховна жриця фейрі Тіней — справжня сука.

Ми прибули в храм вісім годин тому. Нам повідомили, що вона скоро нас прийме. Прета й Кейн пішли, а нас із Фінном провели до тісної задушливої кімнатки всередині храму і змусили чекати. Нас залишили самих і замкнули всередині.

Ми чекали. Без води та їжі, без стільців і навіть без вікон, які можна було б відчинити, щоб ковтнути свіжого повітря. Ми чекали, здавалося, цілу вічність.

Коли за нами нарешті приходить служниця й веде нас у величезне святилище з вікнами, надворі вже сідає сонце. Щойно ми входимо до кімнати, на обличчі жриці з’являється презирлива посмішка, ніби її змушують розмовляти з брудом на підошві черевиків.

— Верховна жрице Маґноло, дякуємо, що приймаєш нас, — звертається Фінн, схиляючи голову перед чорнявою, вишукано одягненою жінкою. Вона сидить на чомусь на зразок багато прикрашеного трону на помості перед святилищем. Її трон усипаний коштовними каменями й перлами, як і сама жриця. Коштовності тут усюди: на її шиї, зап’ястках і руках, навіть вплетені у волосся.

— Фінніане, — жриця гордовито здіймає голову. Вона на частку секунди переводить погляд на мене, а тоді знову дивиться на нього. — Ти знаєш, що я не можу відмовити в аудієнції правителям цього Двору.

— Так, — відповідає Фінн. — Тому я привів сюди леді Абріеллу.

— Вона — не леді, — пирхає жриця. Вона дивиться на мене, скрививши губи. — Не була леді, коли прислуговувала людям, не леді й зараз. Вона — помилка. — Її ніздрі роздуваються. — І більш нічого.