Выбрать главу

— Но если ты против...

— Мне больше нравится Джианджи — красивый и выдающийся.

— Конфуций говорил, что внешне красивые мужчины редко бывают добродетельными.

— Но ведь ты у меня очень красивый!

Они подплыли к берегу, Ронг привязал лодку, высадил на берег Ли, забрал свой улов. Тут к ним подошел со своим рисунком художник.

— Яочуан! Ты опять подглядывал за нами и рисовал нас! — засмеялся Ронг.

— Может быть, вам, наконец, понравится мой рисунок.

— О да! Сегодня у вас получилось! — воскликнула Ли. — Мяу, давай купим у Яочуана этот картон!

— Хорошо. Сколько он будет стоить?

— Я отдам его вам бесплатно, если он так нравится красавице Ли.

— Не надо бесплатно, — гордо возразил Ронг.

— А вы поменяйтесь, — предложила Ли. — Удачная картина — такой же улов для художника, как рыба для рыбака.

— Прекрасное решение! — кивнул Ронг. — Меняемся, Яочуан!

— Ну, коли так... Твоя Ли не только красива, но еще мудра и рассудительна, — согласился Яочуан.

И они поменялись. Ронг отдал художнику свой улов, Яочуан Ронгу — свою картину.

В стороне от них на набережной стоял сыщик Рогулин и с удовольствием наблюдал за этой мирной и счастливой сценой. Он сверился с фотографией и убедился, что эта юная девушка в китайских одеждах и широкополой соломенной шляпе — дочь генерала Донского.

А на Рогулина смотрел Лю Жэньцзин, по прозвищу Книжный Червь. Пройдя мимо сыщика, он приблизился к Ронгу, Ли и Яочуану.

— Гляньте-ка, кого к нам занесло! — воскликнул Ронг. — Книжный Червь! Какими судьбами? Ты кушал сегодня?

— Привет вам, Мяо Ронг, жена Мяо Ронга, и вам, друг Мяо Ронга и жены Мяо Ронга.

— Здравствуйте, — сказала Ли. — Приглашаем вас к нам в гости.

— Я гляжу, Ронг, твоя жена уже вовсю шпарит по-китайски, — восхитился Лю.

— А как же! — засмеялась Ли.

Лю Жэньцзин недолго прогостил у них. В тот же вечер Ронг провожал его, они шли вдоль набережной, и Книжный Червь зло бросал в приятеля фразы:

— Эта любовь вырвала тебя из наших рядов. Так поступает только смерть. Можно сказать, что ты умер для коммунистического движения. Ты мертвец, Мяо Ронг!

— Какие сильные выражения. И это после того, как мы угощали тебя от всей души, — с грустью отвечал Ронг.

— Пропади они пропадом, ваши угощения! — продолжал злиться Лю Жэньцзин. — Можешь не провожать меня дальше!

— Ну что ж...

Ронг остановился и с грустью смотрел, как приятель удаляется от него. Вдруг Книжный Червь остановился, обернулся и крикнул:

— Советую тебе остерегаться, Мяо Ронг! Я видел сегодня на набережной известного сыщика Рогу Лина. Не исключено, что он разыскивает тебя и твою жену.

— Почему ты так думаешь?

— Еще в Шанхае видели, как он следил за вами. Прощай, Мяо Ронг!

— Постой, Лю! — Ронг вдруг припустился и догнал товарища. Тот остановился. — Послушай, Жэньцзин, друг мой.

— Слушаю тебя, друг мой Мяо Ронг.

— До меня дошли твои слова, Лю. Вдруг открылись очи, и я увидел, как ты прав. Любовь не должна мешать главному делу, которому себя посвятил человек.

— Смотрю, ты и впрямь будто просыпаешься.

— Ты прав, я слишком надолго отошел от борьбы. Русские называют первый месяц после свадьбы медовым. Но любовь должна помогать общему делу, и Ли станет не только моей женой, но и моей соратницей.

— Дочь классового врага? Сомневаюсь.

— Напрасно.

— Напрасно ты так слепо доверяешь ей, Мяо Ронг. Что, если она связана с сыщиком Рогулиным и поставляет ему сведения?

— Я понимаю твои опасения и прощаю тебе, но ты несправедлив к моей Ли.

— Если я не прав, то Рогулин выслеживает вас с плохой целью. Вы должны немедленно бежать из Ситана. Сегодня же, слышишь меня?

— Слышу, — поник головой бедный Ронг. Ему так хорошо жилось в этот месяц в доме отца и матери, которые окружили его и Ли своей заботой, самые лучшие родители в мире.

— Понимаю, тебе не хочется. Но если Рогулин выследил вас, сюда вот-вот могут нагрянуть и схватить вас. Торопись, Мяо!

— Я знаю, где я могу стать полезен! — Ронг горячо схватил товарища за руку. — Семь лет я провел в Париже, общался с осевшими во Франции китайцами, знаю очень многих из них, в том числе лидеров. Мы с женой отправимся туда, я стану пропагандировать идеи Гунчаньдана и направлять французских китайцев в Китай, чтобы они вставали в наши ряды.

— А много их там?

— Более ста тысяч приехали перед большой войной, их наняли рыть траншеи, и потом половина осталась. В масштабах Китая пятьдесят тысяч — крупица. Но не забывай, что многие из них выучились там, обрели опыт, многие читали Маркса...