Удар. Еще удар. Копье во вроде бы слабых руках принцессы ши порхало, как бабочка. Возможно, оружием женщин считается магия в первую очередь потому, что иначе бы они использовали могущественные артефакты где нужно и где не нужно. Разумеется, при атаке охранное заклинание сработало, и в направлении Катарины вылетела длинная, длинной в несколько метров, и мощная струя огня. Часть этой огненной струи дотянулась до соседнего циркового фургона, и тот тут же вспыхнул.
– Вот ведь беда. – пробормотала девушка, зачарованно глядя на пламя, когда неожиданно что-то резко поменялось в окружающей ее атмосфере, она повернулась и посмотрела на шатер цирка. Что-то изменилось, цирк изменился. Девушка еще раз бросила взгляд на разгорающийся пожар, затем на фургон ифрита и приняв решение пошла к цирку, по дороге поймав мальчишку и указав ему на горящий фургон.
Неблагая уходила к шатру, оставляя за своей спиной разгорающийся пожар – дерево и ткань занимались мгновенно и горели жарко. Вряд ли работники цирка успеют остановить огненную стихию – скорее всего, все сгорит дотла, оставив лишь угли и пепел.
Внутренняя арена цирка встретила ее приглушенными голосами зрителей, они озирались по сторонам и перешептывались. Кобыла стояла на арене ударяя копытом по груде тряпок, в которых неблагая признала наряд ифрита, кажется, с ним было все покончено. Она осмотрела арену и увидела Кромешника, стоящего во весь рост, оковы с него спали, он был свободен. Что-то невообразимое творилось вокруг него, клубилась и втягивалась в него сила, сила которой было так много, что становилось страшно от одной мысли что можно было бы сотворить с ее помощью. Катарина наблюдала за тем как ловко управлялся с ней рыцарь.
Кромешник аккуратно работал со знакомой ему силой, так, чтобы не уничтожить всю находящуюся вокруг реальность. Сосуд, несколько столетий бывший тюрьмой и домом ифрита, сегодня стал чем-то совсем другим, и даже сам Кромешник сходу не сказал бы, чем чреваты для города подобные изменения.
Лошадь недовольно била копытом по черно-красному одеянию ифрита, злобно фыркая и ругаясь на лошадином и фейском – ей почему-то очень сильно не понравился последний трюк фокусника с исчезновением. Однако, как выяснилось, фокус оказался все-таки не последним. Позади Кромешника и его верной спутницы раздался зловещий хохот, и вуаля – вот он, фокусник, целый и почти невредимый. Правда, в драку с феями он вступать не стал. Мгновение, и огненный элементаль взвился в воздух, напоминая столб огня, спеша воспользоваться своей внезапно обретенной свободой. Однако в шатре еще долго звучал отголосок его безумного смеха.
* * *
Джек Джексон, частный детектив, в тот вечер стал наблюдателем множества удивительных событий, которые случились один за другим в короткий промежуток времени. Здесь, в Фатуме, он привык к обилию странной магии и загадочных событий на единицу площади, но сегодня, на его взгляд, всего этого был уже перебор. Вампир, с опаской глядя на все сильнее разгорающееся пламя, отошёл подальше от вспыхивающих один за другим фургонов, чтобы ненароком не разделить их судьбу, и все происходящее наблюдал уже издали.
Он заметил, как странно преобразился цирк, видел отлёт ифрита, и понял, что скучающий элементаль, запертый в собственной лампе, превратил этот сосуд в цирк-шапито, и поддерживал сложную иллюзию, судя по всему, используя энергию зрителей и циркачей. Детектив с удивлением смотрел, как Катарина и Кромешник выводили зрителей по нескольку человек, буквально держа их за руки, оставляя за порогом, и тут же возвращаясь за следующими зрителями, но не понял, почему феи вдруг стали так заботливы, ведь он мало что знал о феях и их холмах.
Отряд городской стражи под предводительством вампира Вергилия явился в цирк, чтобы зафиксировать пожар, пожирающий фургоны циркачей, и чуждую магию, концентрация которой зашкаливала. Где уж тут ловить домушника в таком хаосе. Стражники занялись тушением пожара, а Вергилий быстрым шагом направился к утратившему бдительность, и потому не успевшему вовремя скрыться ценному свидетелю. Джек стоял неподалеку от цирка с видом скучающего зеваки, но Вергилия это его показная поза не обманула:
- Что ты тут шныряешь, Джексон?
Джек ехидно оскалился в ответ:
– С каких это пор стража диктует жителям Фатума, где можно ходить, а где – нет?
Глава стражи объяснил зло:
– Все знают, по какой причине ты можешь оказаться там, где что-то случается. Но сегодня нам это даже на руку. Пойдёшь со мной, расскажешь, что тут приключилось.