— В смысле — что делать? Есть какой-то выбор? Немедленно верните нас и этих детей обратно и мы…
— Боюсь, это никак не возможно, — перебил его Циркач.
— Что? — переспросил патрульный.
— Никак не возможно, говорю, — повысил голос маг, словно разговаривал с глухим. Его голос звучал виновато, но Антон понимал, что тот просто забавляется. Непонятно зачем, непонятно, какую цель преследуя, но он просто… издевался над полицейским.
— Вы… да я… — патрульный задохнулся, не находя слов, и схватился за кобуру на поясе.
— Это ищешь? — гулким голосом поинтересовался толстяк-клоун, стоящий неподалеку от полицейских. Он наставил пистолет на полицейского и гаркнул: — БАМ!
Сержант так сильно дернулся назад, что чуть не упал. Зрители засмеялись.
— Вы так и не ответили на мой вопрос, — пробормотал Циркач. Он задумчиво посмотрел на полицейских, перевел взгляд на Антона и тот почувствовал, что сейчас маг решает, что делать дальше. И ждать от этого решения ничего хорошего не приходилось.
Циркач вдруг улыбнулся искренне и радостно.
— Кажется, я придумал!
Он хлопнул в ладоши и крикнул:
— Принести эликсир! И приведите овчарку!
Полицейские недоуменно переглянулись, сержант Гришков едва заметно кивнул и попытался переместится влево, но на его плечо тотчас легла тяжелая рука. Клоун-здоровяк возвышался над патрульным как башня.
— Стой спокойно, приятель, — пророкотал он.
В этот момент за границей, очерченной кругом света от прожекторов, возникло какое-то шевеление. Очень медленно неясная игра теней оформилась в фигуру человека. Он выступил в поток света и медленно побрел вперед, толкая перед собой тележку с знакомым Антону деревянным ящиком. Голова мужчины была наклонена так низко, что лица было не разглядеть. И все же… все же было в нем нечто знакомое.
— Оставь здесь, — сказал Циркач, обращаясь к мужчине.
— Да, господин, — тусклым голосом ответил тот и выпустил тележку из рук. Она гулко ударилась о пол, ящик покачнулся и чуть не вылетел через низкий бортик. Толпа вокруг ахнула.
— Кварга! Что ты делаешь! — закричал Циркач и воскликнул, ткнув указательным пальцем в сторону съежившегося мужчины. — Кагашш!
Что-то вспыхнуло, мужчина закричал и начал сбивать с волос пляшущие рыжие огоньки. Запахло паленой шерстью. Настя вскрикнула, Антон почувствовал тошноту и вместе с тем ужас: даже не столько от того, что сделал Циркач, а оттого, что он узнал несчастного. Никогда бы Антон не подумал, что презентабельный, солидный мужчина с красивой прической может превратиться в нечто, едва напоминающее человека, одетого в засаленные обрывки одежды и заросшего так, что было не разглядеть лица. Но когда мужчина поднял голову и затряс головой, отчего грязны космы разлетелись в разные стороны, Антон узнал его.
— Вижу, вы вспомнили моего давешнего приятеля, — с довольной улыбкой заметил Циркач. Он снова лучился добродушием, только его тонкие ноздри едва заметно трепыхались, выдавая настоящие чувства. — Мой друг после завершения сделки решил, что в Цирке ему будет гораздо лучше. Верно я говорю?
— Да, господин, — унижено пробормотал мужчина, склоняясь в низком поклоне. Мужчина, некогда носивший имя Ильи Александровича Боголепова и занимающий пост губернатора области, теперь был похож на бомжа со свалки. От его грязных волос все еще поднимался сизый дымок. Над головой Боголепова замер шарик огня, шипящий, как рассерженная кошка, и изредка плюющийся искрами во все стороны. Бывший губернатор испуганно смотрел на огонек, не решаясь пошевелиться.
— Никчемный придурок, — равнодушно сказал Циркач, теряя интерес к своей жертве и отворачиваясь от нее.
— Итак, на чем мы остановились? — как ни в чем не бывало поинтересовался Циркач, обращаясь к двум заметно притихшим патрульным. — Ах да!
Он улыбнулся, подходя ближе к полицейским, и на этот раз они тоже сделали шаг назад, видимо, сообразив, что имеют дело… имеют дело с чем-то непонятным, но весьма опасным. Впрочем, далеко отойти они не могли: за их спинами стояли две громоздкие фигуры клоунов.
— Вы местные дэши… э-э…
— Полицейские, милорд, — подсказала Селин.
— Да-да, полицейские, — кивнул Циркач. — Вы — местные полицейские. Цепные псы на службе закона.
— Эй, послушайте… — начал возмущенный сержант, но тотчас вокруг его шеи сомкнулась пятерня.
— Перебивать невежливо, — грубым голосом произнес толстый клоун, чуть сдавливая горло сержанта, отчего тот захрипел и разом сник.
— Я не люблю дэшей… полицейских, — продолжал Циркач, прохаживаясь перед пленниками. — Как ни странно, где бы я не оказывался, они всегда считали, что я совершаю нечто противозаконное. Хотя, что может быть противозаконным в обычной, ничем не примечательной торговле? Я всего лишь продаю — другие покупают. Я никого не обманываю, сделка честна, не моя вина, что некоторые осознают цену, которую они платят, только спустя много лет.