Выбрать главу

— Я знаю всё о ваших привычках: от шнурков на ботинках до ногтя на мизинце, — произнёс он, не отводя томного взгляда. — Поэтому впредь не удивляйтесь так сильно.

— Снова ты говоришь двусмысленно! — Роуз широко раскрыла глаза и воскликнула.

— Никакой двусмысленности в моих словах нет, — ответил он, сохраняя серьёзное выражение лица.

— Думаю, я пойду.

Их напряжённый диалог прервал Рэдли.

— Не хотелось бы за списками покупок спускаться в подземелье, — поёжился Люциан, торопливо покидая библиотеку.

— Да, иди, — отпустила его Роуз, полностью поглощённая противостоянием с Кайденом. Между ними разгоралась настоящая битва характеров.

— Мне нет дела до сегодняшней ленты, — признался Кай, когда Рэдли наконец ушёл. — Хотя меня и раздражает тот факт, что другие шли по вашему следу, вдыхая аромат волос, к которым имею право прикасаться только я!

— Не понимаю, что ты хочешь этим сказать! — воскликнула она.

«Будет лучше не спрашивать!» — решила Роуз, подавив в себе любопытство.

— Я хочу красную ленту, — произнёс он, чувствуя, как сердце переполняется печалью от её упрямого непонимания.

«Любовники. Этого я жду», — Кайден закрыл глаза, сохраняя дистанцию.

— Красную? Серьёзно? — усмехнулась Роуз, и эта реакция показалась вампиру искренней. — Тебе двадцать четыре года. Ты хоть знаешь, какая у нас разница в возрасте?

— А вы бы предпочли старца?

— Надо думать, что старец был бы уместнее, — произнесла она, намеренно задевая его чувства.

— В ваших бумагах лишь обычные цифры. Вы и понятия не имеете, какая между нами настоящая разница в возрасте, — он медленно приблизился, и его тень накрыла её, словно саван.

— Я жду тебя в своём кабинете! — напомнила Роуз, делая вид, что ей безразлично холодное, непроницаемое выражение его лица.

— Хорошо, — ответил он с пугающей мрачностью, словно грозовая туча. — Вы получите старца, о котором так мечтаете!

Грейвс почтительно поклонился и покинул библиотеку с удручённым видом.

— Будь добр поторопиться, — бросила она ему вслед. — После завтрака выезжаем! Вернуться нужно до темноты, не забывай об этом…

Вампир не ответил. Тихо закрыл за собой дверь, оставив Роуз одну среди старых книг.

— Что же я делаю? Зачем спровоцировала его? — сердце мисс Эванс готово было выпрыгнуть из груди. Она тяжело дышала, хватаясь за горло, словно невидимые руки пытались его разорвать.

Глава VII

После разговора с Кайденом в библиотеке голова Роуз раскалывалась на части. И лишь переступив порог кабинета, она осознала, насколько была несправедлива к нему.

— Я, должно быть, лишилась рассудка, — произнесла она вслух, понимая умом, что вампиры по своей природе горды и честолюбивы, а задеть их гордость может только безумец.

Роуз тяжело вздохнула. Она знала, что не в силах держать под контролем одновременно и разум, и язык — один из них всегда брал верх и вставлять ей палки в колёса!

Присев за письменный стол, она устремила взгляд на каменную стену, где висел причудливый гобелен.

На нём были изображены трое желтолицых мужчин с узкими смеющимися глазками в традиционных шляпах из рисовой соломы. Они подглядывали ранним утром через окна за молодой девушкой, которая мяла крапиву специальным приспособлением. На первый взгляд занятие казалось бессмысленным, но из жгучего растения делали отличную натуральную ткань.

Рассматривая гобелен, Роуз привиделось, что морщины под глазами китайцев складываются в гармошку, и её передёрнуло от отвращения.

— Отвратительная, пошлая картина! — воскликнула она и резко вскочила, намереваясь снять это непотребство со стены, но что-то её остановило.

— Подождите… Значит ли это, что члены наблюдательного совета не осматривали кабинет? В моей комнате всё буквально кричит о невозможности плотских пороков, но эта картина не похожа на…

Роуз поняла, что кабинет профессора Эванса мало интересовал церковных служителей. Она, как в припадке, вызванном горячкой, ринулась ощупывать стены в поисках тайников.

«Отец должен был что-то оставить!» — повторяла она про себя.